"in demand" - English Arabic dictionary

    "in demand" - Translation from English to Arabic

    • في الطلب
        
    • في الحسابات تحت الطلب
        
    • على الطلب
        
    • الطلب عليها
        
    • عليها الطلب
        
    • من الطلب
        
    • مطلوبة
        
    • في مجال الطلب
        
    • عليهما طلب
        
    • طلب على
        
    • الطلب عليه
        
    • ومطلوبة
        
    • الطلب على
        
    • مطلوبون
        
    • والطلب
        
    While oil supplies reached an all-time high and are still expanding, they did not keep up with the pace in demand growth. UN فبينما شهدت امدادات النفط ارتفاعا لم تشهده من قبل وما زالت تواصل توسعها، فإنها لم تواكب معدل النمو في الطلب.
    The economic downturn led to a significant reduction in demand for labour. UN أدى هذا التراجع الاقتصادي إلى انخفاض كبير في الطلب على العمال.
    The years ahead are therefore likely to see an increase in demand for the Agency's health services, while available resources may not increase at the same pace. UN ومن المرجح لذلك أن تشهد السنوات المقبلة زيادة في الطلب على الخدمات الصحية التي تقدمها الوكالة، في حين أن الموارد المتاحة قد لا تزداد بنفس الوتيرة.
    As a result, only an increase in spot prices can meet the increase in demand. UN ونتيجة لذلك، لا يمكن تلبية الزيادة في الطلب إلا من خلال زيادة في أسعار التسليم الفوري.
    There has been an increase in demand for United Nations peacekeeping operations since the end of the Cold War. UN وحدثت زيادة في الطلب على عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام منذ نهاية الحرب الباردة.
    The increased number of predeployment visits reflects the sustained increase in demand for United Nations peacekeeping UN تعكس زيادة عدد الزيارات السابقة للنشر الزيادة المطردة في الطلب على عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام
    In addition to this shift in mandated responsibilities is the steady increase in demand for United Nations police officers. UN وتتزامن مع هذا التبدل في المسؤوليات المنشأة بموجب ولايات الزيادةُ المطردة في الطلب على أفراد شرطة الأمم المتحدة.
    The main factor behind the increase in demand was the rapid growth and industrialization in developing countries, particularly China. UN وكان العامل الرئيسي وراء الزيادة في الطلب هو النمو السريع والتصنيع في البلدان النامية، ولا سيما في الصين.
    That will mean a considerable increase in demand for the IAEA's services in nuclear safety, security and verification. UN وهذا يعني زيادة كبيرة في الطلب على خدمات الوكالة في مجال السلامة النووية والأمن والتحقق.
    In comparison, the increase in sub-Saharan Africa has been moderate, at 0.6 percentage points per year, although rapid increases in demand have been recorded in selected countries in the region. UN وبالمقارنة، فقد اتسمت الزيادة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى بالاعتدال محققة 0.6 في المائة سنويا، رغم تسجيل زيادات سريعة في الطلب في بلدان بعينها من بلدان المنطقة.
    23. Growth in demand had its counterpart in the performance of the various sectors of economic activity. UN 23 - وكان النمو في الطلب له ما يقابله في أداء مختلف قطاعات النشاط الاقتصادي.
    This reflects both the lower cost of production and a marked increase in demand in the developing countries. UN وهذا يبين انخفاض تكلفة الإنتاج وحدوث زيادة ملحوظة في الطلب في البلدان النامية.
    A fall in demand and prices will have negative effects on Africa's growth outlook. UN وسيؤثر حدوث انخفاض في الطلب والأسعار سلباً في توقعات النمو الأفريقية.
    1. Growth in demand and supply within the South UN 1- الزيادة في الطلب والعرض داخل بلدان الجنوب
    A prolonged period of low prices, coupled with the long lead times in mining investment, led to slow capacity growth for many years and meant that supply could not catch up with the sudden increase in demand. UN وأدى استمرار انخفاض الأسعار مدة طويلة، الذي اقترن بطول أوقات الانتظار للاستثمار في التعدين، إلى بطء القدرة على التوسع عدة سنوات، بمعنى أن العرض لم يكن قادراً على اللحاق بالزيادة المفاجئة في الطلب.
    However, the exogenous shock of the financial crisis dramatically changed the situation, causing falls in prices and contraction in demand. UN غير أن الصدمة الخارجية للأزمة المالية غيرت الوضع تغييراً هائلاً، مسببة هبوطاً في الأسعار وانكماشاً في الطلب.
    A precipitous fall in demand for metals, particularly by newly industrialized countries such as China and India, has led to sharp falls in prices. UN وأدى الانخفاض المتسارع في الطلب على الفلزات، وبخاصة من جانب البلدان المصنعة حديثا من قبيل الصين والهند، إلى هبوط حاد في الأسعار.
    There was much optimism that suggested a structural shift in demand for commodities. UN وكان هنالك تفاؤل كبير أوحى بتحول هيكلي في الطلب على السلع الأساسية.
    Through their macroeconomic and income policies, Governments are able to provide businesses with the possibility of stable growth in demand. UN ومن خلال سياسات الاقتصاد الكلي والدخل، يمكن للحكومات إتاحة إمكانية النمو المستقر في الطلب للأعمال التجارية.
    (i) Cash and term deposits represent funds in demand deposit accounts and interest-bearing bank deposits; UN `1 ' النقدية والودائع لأجل تشمل الأموال المودعة في الحسابات تحت الطلب والحسابات المصرفية المدرة للفوائد؛
    Furthermore, one of the comparative advantages of the Office is its ability to respond on a timely basis to changes in demand. UN وعلاوة على ذلك، فإن إحدى مزايا المكتب النسبية هي قدرته على الاستجابة على أساس حسن التوقيت للتغيرات الطارئة على الطلب.
    Similarly, in some Member States there are specialized technical skills that are in demand in conflict-affected countries. UN وبالمثل، توجد لدى بعض الدول الأعضاء مهارات تقنية متخصصة يكثر الطلب عليها في البلدان المتضررة من النزاعات.
    Never before has it been so much in demand, never before has it been so active. UN فلم يحدث قط أن اشتد عليها الطلب بهــــذا القدر، ولا أن كانت هي نشيطة بهذا الشكل.
    Some functions were more in demand than others, indicating the need for a review of the critical functions identified. UN وكان الطلب على بعض الوظائف أكثر من الطلب على سواها، مما يدل على ضرورة إجراء استعراض للوظائف الحيوية المحددة.
    The world community faces many challenges, and the United Nations, as a major mechanism for global regulation, is today in demand as never before. UN فالمجتمع الدولي يواجه تحديات كثيرة والأمم المتحدة، بصفتها آلية رئيسية للتنظيم العالمي، مطلوبة اليوم أكثر من أي وقت مضى.
    A main conclusion was that TNCs needed SMEs, given the new demands of the global economy for flexible and rapid responses to changes in demand. UN ومن الاستنتاجات الرئيسية أن الشركات عبر الوطنية تحتاج إلى المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، بالنظر إلى الاحتياجات الجديدة للاقتصاد العالمي، لكي يستجيب استجابة مرنة وسريعة للتغيرات في مجال الطلب.
    It is stated, in particular, that work has been undertaken to attract more applicants from developing countries with language skills in French and Arabic, since those skills are in demand in field missions. UN وذكر، بصفة خاصة، أنه يجري العمل على استقطاب المزيد من طالبي الوظائف من البلدان النامية، من ذوي المهارات اللغوية في إحدى اللغتين الفرنسية أو العربية، وهما لغتان عليهما طلب في البعثات الميدانية.
    It is urgent to emphasize the competitiveness of education and trading system to enable the labour force to be in demand in the globalization process and therefore creating conditions conducive to poverty alleviation. UN وهناك حاجة ماسة للتأكيد على أهمية توافر القدرة على المنافسة للنظام التعليمي والتجاري ليكون هناك طلب على القوة العاملة في ظل عملية العولمة، وتهيئة الظروف المؤاتية للتخفيف من وطأة الفقر.
    The increase in smuggling of cocaine was attributed to an increase in demand in neighbouring countries. UN وأُرجعت الزيادةُ في تهريب الكوكايين إلى ازدياد الطلب عليه في البلدان المجاورة.
    The feedback further indicated that infrastructure was widely known and in demand among UNOPS partners. UN وأوضحت التعليقات كذلك أن الهياكل الأساسية كانت معروفة على نطاق واسع ومطلوبة من شركاء المكتب.
    Thus, the services provided by UNIDIR for the diplomatic, policy and practitioner communities are increasingly in demand. UN ومن ثمَّ، ازداد الطلب على الخدمات التي يقدمها المعهد للأوساط الدبلوماسية وأوساط واضعي السياسات والمختصين.
    Always in demand and way overpriced. Open Subtitles مطلوبون دوماً ومُبالغون في السعر. ثقي بي.
    It is much in demand and has been requested by 12 other countries. UN والطلب على هذا المشروع كبير، وقد طلبه 12 بلداً آخر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more