"in developing policies" - Translation from English to Arabic

    • في وضع السياسات
        
    • في وضع سياسات
        
    • على وضع سياسات
        
    • لوضع سياسات
        
    • في مجال وضع السياسات
        
    • عند وضع سياساتها
        
    • في مجال وضع سياسات
        
    • في رسم السياسات
        
    • في صوغ السياسات
        
    • عند صياغة السياسات
        
    • عند وضع السياسات
        
    • في إعداد السياسات
        
    • في مجال تطوير السياسات
        
    • لدى وضع السياسات
        
    Third, it is important to involve those directly affected by the issue in developing policies and planning action. UN وثالثاً، من المهم إشراك تلك الجهات المتأثرة تأثراً مباشراً بهذه المسألة في وضع السياسات وإجراءات التخطيط.
    Thirdly, it is important to involve those directly affected by the issue in developing policies and planning action. UN ثالثا، من المهم إشراك أولئك المتضررين مباشرة من هذه القضية في وضع السياسات وتخطيط العمل.
    Recently there had been greater success in developing policies for using migration as a stimulus for development rather than focusing on its negative consequences. UN وكان هناك مؤخرا قدر أكبر من النجاح في وضع سياسات لاستعمال الهجرة كحافز للتنمية بدلا من التركيز على آثارها السلبية.
    Assisted the Liberian national police service in developing policies on vetting, selection, registration, certification and authorization UN :: مساعدة دائرة الشرطة الوطنية الليبرية في وضع سياسات بشأن الفحص والاختيار والتسجيل والتوثيق والترخيص
    The purpose of the exercise is to assist policymakers and decision makers in Qatar in developing policies, programmes and projects that will respond to the needs of persons with disabilities at the national level. UN والغرض من الدراسة المتوخاة هو مساعدة صانعي السياسات والقرارات في قطر على وضع سياسات وبرامج ومشاريع تستجيب لاحتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة على المستوى الوطني.
    This coherence of objectives will serve as a basic principle in developing policies, strategies, programs and projects for sustainable land management. UN واتساق الهدفين هذا سيكون بمثابة مبدأ أساسي لوضع سياسات واستراتيجيات وبرامج ومشاريع الإدارة المستدامة للأراضي.
    The six YDSA principles can be used as a checklist in developing policies and programmes, and in working alongside young people: UN ويمكن استخدام المبادئ الستة للاستراتيجية كقائمة مرجعية في وضع السياسات والبرامج، وفي العمل إلى جانب الشباب:
    This activity also fulfilled their right to participate in developing policies that affect their lives. UN وقد مثّل هذا النشاط أيضا الوفاء بحقهم في المشاركة في وضع السياسات التي تؤثر في حياتهم.
    67. We underscore the importance of governments taking a leadership role in developing policies and strategies through an inclusive and transparent process. UN 67 - ونؤكد أهمية اضطلاع الحكومات بدور قيادي في وضع السياسات والاستراتيجيات من خلال عملية شاملة شفافة.
    Cities, where most migrants resided, played a key role in developing policies that protected the rights of migrants and enhanced their contributions at home and abroad. UN فالمدن، التي يعيش فيها معظم المهاجرين، تقوم بدور أساسي في وضع السياسات التي تحمي حقوق المهاجرين وتعزز مساهماتهم في أوطانهم وفي الخارج.
    The report is designed to support decision makers in developing policies and actions to accelerate progress towards gender equality, especially in the context of the post-2015 development framework. UN ويهدف التقرير إلى دعم صانعي القرارات في وضع السياسات والإجراءات الرامية إلى تسريع وتيرة التقدم نحو تحقيق المساواة بين الجنسين، ولا سيما في سياق إطار التنمية لما بعد عام 2015.
    67. We underscore the importance of governments taking a leadership role in developing policies and strategies through an inclusive and transparent process. UN 67 - ونؤكد أهمية اضطلاع الحكومات بدور قيادي في وضع السياسات والاستراتيجيات من خلال عملية شاملة شفافة.
    Assisted the Liberian National Police Service in developing policies on vetting, selection, registration, certification and authorization UN مساعدة دائرة الشرطة الوطنية الليبرية في وضع سياسات بشأن الفحص والاختيار والتسجيل والتوثيق والترخيص
    In addition, non-governmental organizations have been instrumental in developing policies, supporting advocacy efforts and implementing related initiatives, with a focus on the community level. UN وبالإضافة إلى ذلك، كان للمنظمات غير الحكومية دور كبير في وضع سياسات ودعم جهود الدعوة وتنفيذ مبادرات ذات صلة، مع التركيز على مستوى المجتمعات المحلية.
    23. United Nations entities have assisted States in developing policies to effectively address female genital mutilation and its effects on the health of women and girls. UN 23 - وقد ساعدت كيانات الأمم المتحدة الدول في وضع سياسات للتصدي بشكل فعال لتشويه الأعضاء التناسلية للإناث وآثاره على صحة النساء والفتيات.
    It had not assisted the Commission in identifying trends and practices relating to the violation of the basic rights of women and thus had failed to assist the Commission in developing policies and guidelines to improve the status of women. UN فهو لا يساعد اللجنة على الوقوف على التوجهات والممارسات المتعلقة بانتهاك الحقوق الأساسية للمرأة، وأخفق بالتالي في مساعدة اللجنة في وضع سياسات ومبادئ توجيهية ترمي إلى تحسين وضع المرأة.
    The executive heads of the UNAIDS secretariat and the Cosponsors should assist the affected Member States in developing policies and procedures aimed at addressing the problem of stigma and discrimination. UN ينبغي أن يقوم الرؤساء التنفيذيون لأمانة البرنامج المشترك المعني بالإيدز والجهات المشاركة في رعايته بمساعدة الدول الأعضاء على وضع سياسات عامة واتخاذ إجراءات من أجل التصدي لمشكلة الوصم بالعار والتمييز.
    Replace the words " in developing policies that support a transition to a green economy " with the words " in developing green economy policies and practices " . UN ويستعاض عن عبارة " لوضع سياسات تدعم عملية الانتقال إلى اقتصاد أخضر " بعبارة " لوضع سياسات وممارسات الاقتصاد الأخضر " .
    Despite progress since the ICPD and the Beijing conference in developing policies, a significant gap remains between policy and implementation, especially with regards to women and girls in marginalized groups. UN وعلى رغم ما تحقق من تقدم في مجال وضع السياسات منذ المؤتمر الدولي للسكان والتنمية ومؤتمر بيجين، فإنه تظل هناك فجوة كبيرة بين السياسة والتنفيذ، لا سيما بالنسبة للنساء والفتيات في الجماعات المهمّشة.
    More generally, in developing policies on unaccompanied or separated children, including those who are victims of trafficking and exploitation, States should ensure that such children are not criminalized solely for reasons of illegal entry or presence in the country. UN وبعبارات أعم، ينبغي للدول عند وضع سياساتها المتعلقة بالأطفال غير المصحوبين أو المنفصلين عن ذويهم، بمن فيهم ضحايا الاتجار والاستغلال، أن تعمل على عدم تجريم هؤلاء الأطفال لا لشيء إلا لدخولهم إلى إقليم البلد أو وجودهم فيه بصورة غير شرعية.
    In direct contact with the ministries of agriculture, the project continues to provide assistance in developing policies and programmes for the modernization of the agricultural sector, with emphasis on poverty reduction and sustainable development. UN وعن طريق الاتصال المباشر مع وزارات الزراعة، يواصل المشروع تقديم المساعدة في مجال وضع سياسات وبرامج من أجل تحديث القطاع الزراعي، مع التركيز على مسألتي تخفيض الفقر والتنمية المستدامة.
    Other bureaus, such as the Bureau of Nutrition and School Health, are also involved in developing policies and taking the steps necessary to combat child malnutrition. UN كما تنخرط مكاتب أخرى، مثل المكتب المعني بالتغذية والصحة المدرسية، في رسم السياسات واتخاذ الخطوات الضرورية لمكافحة سوء تغذية الأطفال.
    Coordination with users would also be important, as the users could influence the course of action taken by Governments in developing policies and plans. UN وسيكون من المهم أيضا التنسيق مع المستعملين، لأن المستعملين يمكن أن يؤثروا على مسار العمل الذي تتخذه الحكومات في صوغ السياسات والخطط.
    It also encourages the State party to consider inviting the Special Rapporteur on extreme poverty and human rights to visit the country and extending invitations to other special rapporteurs dealing with economic, social and cultural rights, in order to benefit from their expertise in developing policies that address the Committee's concerns. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف أيضاً على النظر في توجيه دعوة إلى المقررة الخاصة المعنية بالفقر المدقع وحقوق الإنسان لزيارة البلد وفي توجيه دعوات إلى مقررين خاصين آخرين معنيين بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بغية الاستفادة من خبرتهم عند صياغة السياسات التي تتصدى لشواغل اللجنة.
    Government Cabinet and Legislation Handbooks will be updated to include guidance on the need to address consistency with Australia's human rights obligations in developing policies and legislation. UN وسيجري استكمال دليل مجلس وزراء الحكومة ودليل التشريعات ليشملا توجيهات بشأن ضرورة مراعاة الاتساق مع التزامات أستراليا في مجال حقوق الإنسان عند وضع السياسات والتشريعات.
    In addition, the Agency has adopted a multisectoral approach in developing policies that relate to and affect children. UN إضافة إلى ذلك، اعتمدت الوكالة نهجا متعدد القطاعات في إعداد السياسات المتعلقة بالأطفال والمؤثرة فيهم.
    10. Identify opportunities to support the work of the Basel Convention and the Stockholm Convention in developing policies on the environmentally sound management of e-waste and the control of transboundary UN 10- تحديد الفرص لدعم عمل اتفاقيتي بازل واستكهولم في مجال تطوير السياسات بشأن الإدارة السليمة بيئياً للنفايات الإلكترونية والتحكم في نقل النفايات الخطرة عبر الحدود.
    Information was shared and the views of staff representatives taken into account to the fullest extent feasible in developing policies and undertaking initiatives impacting on conditions of service and the welfare of staff. UN وحدث تبادل للمعلومات، كما روعيت إلى أقصى حد ممكن آراء ممثلي الموظفين لدى وضع السياسات واتخاذ المبادرات التي تؤثر في شروط خدمة الموظفين ورفاهمم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more