Additional resources would have to be leveraged to replicate this project in other countries, in different parts of the world. | UN | وسيتعين أن تُعبأ موارد إضافية من أجل تكرار تجربة هذا المشروع في بلدان أخرى، في مختلف أنحاء العالم. |
In the past year, several expatriate and national relief workers have been killed in different parts of Somalia. | UN | وفي السنة الماضية، قتل عدة عاملين في مجال الاغاثة من المغتربين والوطنيين في مختلف أنحاء الصومال. |
It had rehabilitated a dairy plant and was implementing five projects in different parts of the country. | UN | وقامت بإصلاح مصنع للألبان كما تعكف على تنفيذ خمسة مشاريع في أنحاء مختلفة من البلد. |
The training was organised in different parts of Finland, on 7 occasions. | UN | وتم تنظيم التدريب في 7 مناسبات في أنحاء مختلفة من فنلندا. |
Rapid economic growth in different parts of the world did not bring commensurate gains in social services and well-being. | UN | فسرعة النمو الاقتصادي في أجزاء مختلفة من العالم لم تسفر عن مكاسب متناسبة في الخدمات الاجتماعية والرفاه. |
We confirm the importance of establishing nuclear-weapon-free zones in different parts of the world. | UN | ونؤكد أهمية إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في مختلف أرجاء العالم. |
UNIDO had studied experience gained in the energy field in different parts of the world in order to develop its vision on energy. | UN | وأشار إلى أن اليونيدو درست التجربة المكتسبة في ميدان الطاقة في مناطق مختلفة من العالم بهدف بلورة رؤيتها في مجال الطاقة. |
Different indicators can be seen in different parts of the country, depending on the region. | UN | ويمكن مشاهدة المؤشرات المختلفة في مختلف أجزاء البلد، حسب المنطقة. |
Its volunteers worked in different parts of Africa, Asia and Europe. | UN | ويعمل المتطوعون التابعون لها في مختلف أنحاء أفريقيا وآسيا وأوروبا. |
MONUC continues to implement security measures such as patrolling and launching military operations in different parts of Ituri. | UN | وتواصل البعثة تنفيذ تدابير أمنية، من قبيل تسيير دوريات والقيام بعمليات عسكرية في مختلف أنحاء إيتوري. |
The Working Group has made recommendations on the different ways in which people of African descent can better enjoy their fundamental rights in different parts of the world. | UN | وأعدّ الفريق العامل توصيات بشأن الطرق المختلفة التي يمكن للمنحدرين من أصل أفريقي أن يتمتعوا من خلالها بحقوقهم الأصلية بشكل أفضل في مختلف أنحاء العالم. |
This is again a malicious attempt to unjustifiably dissuade others from dealing with the Iranian banks and their branches in different parts of the world. | UN | وهذه أيضا محاولة خبيثة لثني الآخرين دون مبرر عن التعامل مع المصارف الإيرانية وفروعها في مختلف أنحاء العالم. |
In addition, awareness-raising and training concerning trafficking is organised in different parts of the country. | UN | بالإضافة إلى ذلك، ينظم الفريق حملات للتوعية والتدريب في مختلف أنحاء البلد بشأن هذا الاتجار. |
Its activities include five medical clinics, three Islamic schools and an orphanage, in different parts of Pakistan. | UN | وتشمل أنشطتها خمسة مستوصفات طبية وثلاث مدارس إسلامية ودار أيتام في أنحاء مختلفة من باكستان. |
This support included six studies on the improvement of transit systems in different parts of the developing world. | UN | وشمل هذا الدعم ست دراسات عن تحسين نظم النقل العابر في أنحاء مختلفة من العالم النامي. |
The same partner is still cooperating with World Food Programme (WFP) in the distribution of targeted food to needy households in different parts of the country. | UN | ولا يزال الصندوق يتعاون مع برنامج الأغذية العالمي في توزيع الأغذية الموجهة للأسر المحتاجة في أنحاء مختلفة من البلد. |
Wars of aggression have erupted in different parts of the globe. | UN | وتتفجر الحروب الناتجة عن العدوان في أجزاء مختلفة من العالم. |
The initial phase of these surveys is targeting small-scale mechanized mining in different parts of the country. | UN | وتستهدف المرحلة الأولية لهذه الدراسات الاستقصائية التعدين الآلي الصغير الحجم في أجزاء مختلفة من البلد. |
The first is change within Islam itself; the other is the relationship between Muslims and non-Muslims in different parts of the world. | UN | الأول يتمثل في التغيير في الإسلام نفسه؛ والآخر يتمثل في العلاقة بين المسلمين وغير المسلمين في أجزاء مختلفة من العالم. |
However, in the current fiscal year, the Government is constructing 360 temporary units in different parts of the country to provide shelter to internally displaced people. | UN | غير أن الحكومة تقوم في السنة المالية الجارية ببناء وحدات مؤقتة في مختلف أرجاء البلاد لإيواء المشردين داخلياً. |
He mentioned several incidents in different parts of Lebanon linked directly or indirectly to the crisis in the Syrian Arab Republic. | UN | وذكر عدة حوادث في مناطق مختلفة من لبنان مرتبطة بصورة مباشرة أو غير مباشرة بالأزمة في الجمهورية العربية السورية. |
We therefore agree with the Secretary-General’s report that early warning is the best way to realize preventive diplomacy so that the tragedies occurring in different parts of the world could be averted. | UN | ولذا فإننا نوافق على ما ورد في تقرير اﻷمين العام بأن اﻹنذار المبكر هو أفضل وسيلة لتحقيق الدبلوماسية الوقائية، حتى يتسنى تفادي المآسي التي تقع في مختلف أجزاء العالم. |
Vast numbers of humanity in different parts of the world have not been able to enjoy the rights proclaimed in the Declaration. | UN | ثمة أعداد كبيرة من بني البشر في مختلف بقاع العالم ما فتئت غير قادرة على التمتع بالحقوق المعلنة في اﻹعلان. |
He has addressed many major international gatherings of political and opinion leaders in different parts of the world. | UN | وخاطب الممثل الخاص كثيرا من التجمعات الدولية الرئيسية التي ضمت القادة السياسيين وقادة الرأي في شتى أنحاء العالم. |
A very effective alumni network is being built up of active men and women working for peace in different parts of the world. | UN | ويجري حالياً إنشاء شبكة بالغة الفعالية من الخريجين تضم رجالاً ونساء ناشطين يعملون من أجل السلام في مختلف مناطق العالم. |
There are also 22 Family Activity and Resource Centres in different parts of the Region. | UN | وهناك أيضا ٢٢ مركزا لﻷنشطة العائلية والموارد في أماكن مختلفة من المنطقة. |
Responsibility could vary according to conditions and circumstances in different parts of the world. | UN | فقد تتنوع المسؤولية حسب الظروف والملابسات في شتى بقاع العالم. |
Extensive travel supervising programmes and projects of DIHR in different parts of the world and lecturing. | UN | أسفار كثيرة للإشراف على برامج ومشاريع للمعهد الدانمركي لحقوق الإنسان في أنحاء شتى من العالم، وإلقاء محاضرات |
The Committee notes the increasing practice of Member States carrying out military operations in different parts of the world to offer ex gratia payments when direct or indirect damage is caused to civilians. | UN | وتلاحظ اللجنة زيادة الممارسة المتمثلة في منح دول أعضاء من مختلف أنحاء العالم في سياق عمليات عسكرية مبالغ مالية على سبيل المنحة لدى التسبب في أضرار مباشرة أو غير مباشرة للمدنيين. |
240.13 Strongly condemn the grave acts of terrorism which targeted Iraqi civilians on almost a daily basis in different parts of the country and call for enhancement of international cooperation to support Iraqi capacity building programs to combat all forms of terrorism; | UN | 240-13 الإدانة الشديدة للأعمال الإرهابية الخطيرة التي استهدفت المدنيين العراقيين على أساس يومي تقريباً في مختلف ربوع البلاد والدعوة إلى تعزيز التعاون الدولي لدعم برامج بناء القدرات العرقية لمكافحة جميع أشكال الإرهاب؛ |
I had the opportunity to personally bring this Assembly's message of solidarity and support to peacekeepers serving in different parts of the world. | UN | وقد أتيحت لي الفرصة شخصيا لكي أحمل رسالة تضامن ودعم من هذه الجمعية إلى حفظة السلام بمختلف بقاع العالم. |