"in diversifying" - Translation from English to Arabic

    • في تنويع
        
    • على تنويع
        
    • في مجال تنويع
        
    • في التنويع
        
    • لتنويع
        
    • فيما يتعلق بتنويع
        
    • من أجل تنويع
        
    • وفي تنويع
        
    This setting differs substantially from the environment in which earlier generations of developing countries had embarked upon, and succeeded in, diversifying their economies. UN ويختلف هذا الوضع بصورة رئيسية عن البيئة التي شرعت فيها أجيال سابقة من الدول النامية في تنويع اقتصاداتها، ونجحت في ذلك.
    These strategies are useful in diversifying the tourism product while also contributing to the preservation of the environment. UN وهذه الاستراتيجيات مفيدة في تنويع المنتج السياحي، بينما تسهم أيضا في الحفاظ على البيئة.
    Countries that did well were mostly those that had had more broad-based sustained growth, i.e. countries that had been relatively successful in diversifying their production and export bases. UN والبلدان التي كان أداؤها جيدا هي أساسا تلك التي شهدت نموا مستداما أوسع نطاقا، أي البلدان التي حققت نجاحا نسبيا في تنويع إنتاجها وقواعد صادراتها.
    It is an urgent priority for the international community to assist those countries in diversifying their economies. UN فمن باب اﻷولوية العاجلة أن يقوم المجتمع الدولي بمساعدة تلك البلدان على تنويع اقتصاداتها.
    This is a reflection of the significant problems which these countries experience in diversifying and strengthening their productive capacity. UN وهذه الحالة ناجمة عن الصعوبة الكبيرة التي تعانيها هذه البلدان في مجال تنويع قدراتها التجارية وتعزيزها.
    Many commodity-dependent developing countries had difficulty in diversifying from exports of a few commodities because of lack of productive capacity and investment. UN ويواجه كثير من البلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية صعوبة في التنويع من صادرات سلع أساسية قليلة بسبب الافتقار إلى القدرة الإنتاجية والاستثمار.
    • Assisting in diversifying external trade arrangements by establishing direct economic links with Arab countries, particularly Jordan and Egypt; UN * المساعدة في تنويع ترتيبات التجارة الخارجية بإقامة صلات اقتصادية مباشرة بالبلدان العربية، لا سيما اﻷردن ومصر؛
    Also, some countries continued to make progress in diversifying their economies. UN وواصلت بعض البلدان كذلك إحراز تقدم في تنويع اقتصاداتها.
    Without success in diversifying their economies, therefore, these countries are thus likely to find their relative position continuing to worsen. UN فما لم تنجح هذه البلدان في تنويع اقتصاداتها، فمن المرجح أن يستمر تدهور مركزها النسبي.
    Without success in diversifying their economies, therefore, these countries are likely to find their relative position continuing to worsen. UN ومن ثم، فإنه ما لم تفلح هذه البلدان في تنويع اقتصاداتها، فإن من المرجح أنها ستجد مركزها النسبي يستمر في التردي.
    The challenge to enhancing energy security lies in diversifying the energy mix available to consumers. UN ويكمن التحدي الماثل أمام تحسين ذلك الأمن في تنويع مزيج الطاقة المتاح للمستهلكين.
    Assistance in diversifying economies away from reliance on fossil fuel revenues UN :: المساعدة في تنويع الاقتصادات لإبعادها عن الاعتماد على إيرادات الوقود الأحفوري
    Concern was expressed about the aggressive tactics adopted by cocaine-trafficking syndicates in diversifying their trafficking routes and modi operandi. UN وأُعرب عن القلق حيال الأساليب الجريئة التي تعتمدها عصابات الاتجار بالكوكايين في تنويع دروبها وطرائق عملها في الاتجار.
    Hence, the tourism sector has developed a specific recovery programme to enable it to play its part, as in neighbouring countries, in diversifying sources of growth. UN وهكذا، وضع قطاع السياحة برنامجا محددا للتنشيط من المفروض أن يسمح له، على غرار الدول المجاورة، بأن يؤدي دوره في تنويع مصادر النمو.
    In this connection, we would like to emphasize the importance of human-resource development and the role of the private sector as key factors in diversifying the African economies. UN وفي هذا الصدد، نود أن نؤكد على أهمية تنمية الموارد البشرية وعلى دور القطاع الخاص بوصفهما عاملين رئيسيين في تنويع الاقتصادات اﻷفريقية.
    Commercially available cannabis seeds do, however, play an important role in diversifying plant varieties according to taste and potency and in starting small-scale cannabis cultivation. UN ومع هذا، فإنَّ لحبوب القنّب المتاحة تجاريا دورٌ مهمٌّ في تنويع أصناف النبتات وفقا للمذاق والمفعول، وفي استهلال عمليات لزراعة القنّب ضيقة النطاق.
    Their main reasons for accepting the risk of providing capital to infrastructure projects are the prospect of remuneration and interest in diversifying investment. UN واﻷسباب الرئيسية التي تدعوها الى قبول المخاطرة بتقديم رؤوس اﻷموال لمشاريع البنى التحتية هي التطلع الى تحقيق أرباح مجزية والحرص على تنويع الاستثمارات.
    Adoption of modern technologies will assist the developing countries, in particular LDCs, in diversifying their production structure in order to achieve sustainable economic development. UN وسيساعد اعتماد التكنولوجيات الحديثة البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا، على تنويع بنيتها الانتاجية بغية تحقيق التنمية الاقتصادية المستدامة.
    Some developing countries, and more specifically the LDCs, had not made substantial progress in diversifying their exports; UN فبعض البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً، لم تحقق تقدماً كبيرا في مجال تنويع الصادرات؛
    For poorer developing countries, exports of services can be particularly crucial in diversifying away from dependence on one or two primary commodities. UN وبالنسبة للبلدان النامية الأفقر، يمكن أن تكون لصادراتها من الخدمات أهمية حاسمة بوجه خاص في التنويع بعيداً عن الاعتماد على واحدة أو اثنتين من السلع الأساسية الأولية.
    Services are important in diversifying production, building infrastructure, improving competitiveness and facilitating trade. UN والخدمات مهمة لتنويع الإنتاج، وإقامة البنية الأساسية، وتحسين القدرة التنافسية، وتسهيل التجارة.
    We call upon the international community to enhance efforts to support landlocked developing countries, including through the Enhanced Integrated Framework and other programmes, in diversifying their exports through, inter alia, the transfer of relevant technologies, support to developing and strengthening their productive capacities, and capacity-building in developing relevant policies. UN ونحن نهيب بالمجتمع الدولي أن يحسن الجهود الرامية إلى دعم البلدان النامية غير الساحلية، بما في ذلك عن طريق الإطار المتكامل المعزز وغيره من البرامج، فيما يتعلق بتنويع صادراتها، من خلال جملة أمور منها نقل التكنولوجيا ذات الصلة، ودعم تنمية وتعزيز قدراتها الإنتاجية، وبناء القدرات في مجال وضع السياسات ذات الصلة.
    African countries dependent on exports of basic commodities should be assisted in diversifying those commodities and strengthening competitiveness by increasing the production capacity of the agricultural sector. UN وينبغي أن تقدم إلى البلدان الأفريقية التي تعتمد على تصدير السلع الأساسية مساعدة من أجل تنويع هذه السلع وتعزيز قدرتها على المنافسة عن طريق زيادة القدرة الإنتاجية للقطاع الزراعي.
    The Organization has a need for flexibility in determining its senior staff needs and in diversifying its mix of skills. UN إذ تحتاج المنظمة إلى قدر من المرونة في تحديد احتياجاتها من الموظفين اﻷقدمين وفي تنويع مزيجها من المهارات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more