"in domestic violence" - Translation from English to Arabic

    • في العنف المنزلي
        
    • في العنف العائلي
        
    • في العنف الأسري
        
    • في قضايا العنف المنزلي
        
    • للعنف العائلي
        
    • عنف منزلي
        
    • العنف اﻷسري
        
    The Government is also concerned about the impact redundancies and unemployment will have on women in terms of a likely increase in domestic violence. UN وتهتم الحكومة أيضاً بمدى تأثير الملل والبطالة على المرأة واحتمال الزيادة في العنف المنزلي.
    One example is the Master's in domestic violence and Gender offered by the University of Costa Rica and the National University. UN ومن الأمثلة على ذلك الماجستير في العنف المنزلي والقضايا الجنسانية الذي تقدمه جامعة كوستاريكا والجامعة الوطنية.
    There are several great support groups in here, and a few therapists who specialize in domestic violence. Open Subtitles هنالك العديد من المجموعات هنا وعدد قليل من المعالجين المتخصصين في العنف المنزلي
    Elevating their position in the family has also led to a decrease in domestic violence. UN كما أدى رفع مركزها في الأسرة إلى انخفاض في العنف العائلي.
    A large part of the increase in domestic violence was due to an increase in population. UN ويعود جزء كبير من الزيادة في العنف العائلي إلى زيادة عدد السكان.
    Together with illiteracy, low education levels play a key role in domestic violence. UN وبالإضافة إلى الأمية، يؤدي انخفاض المستوى التعليمي دورا رئيسيا في العنف الأسري.
    Recommendation 32: Adopt a `No Drop'policy in domestic violence cases UN التوصية 32: اعتماد سياسة `عدم إسقاط الحق` في قضايا العنف المنزلي
    Also, the investigators deem the police treatment in domestic violence as effective. UN ومن رأي المحققين أن معالجة الشرطة للعنف العائلي تتصف بالفعالية.
    The object of this Bill is to prohibit persons in domestic relationships from engaging in domestic violence and to provide remedies and protection for the victims of domestic violence. UN الهدف من مشروع هذا القانون هو منع الأشخاص من التورط في العنف المنزلي في إطار العلاقات المنزلية وتقديم سبل الانتصاف والحماية لضحايا العنف المنزلي.
    Phenomena such as prostitution and crime, compounded by a rise in domestic violence and the emergence of street children, are becoming topical issues of Mongolian society during this transitional stage. UN وأصبحت ظواهر مثل البغاء والجريمة بالاقتران بارتفاع في العنف المنزلي وظهور أطفال الشوارع من قضايا الساعة في المجتمع المنغولي خلال هذه المرحلة الانتقالية.
    Expert conference and documentation entitled " Intervention in domestic violence " (Berlin) UN مؤتمر خبراء وتوثيق بعنوان " التدخل في العنف المنزلي " (برلين)
    Women are expected to experience a particularly heavy burden, with a significant increase in domestic violence and divorce as a result of joblessness and family dislocation. UN ومن المتوقع أن تعاني النساء أعباء ثقيلة بصفة خاصة، مع الزيادة الكبيرة في العنف المنزلي والطلاق كنتيجة للتعطل والاضطراب اﻷسري.
    A few cases of " honour killings " were registered as well as an increase in domestic violence. UN وسجلت بعض حالات " جرائم الشرف " كما سجلت زيادة في العنف المنزلي.
    I have a friend in domestic violence and... Open Subtitles لدي صديق في العنف المنزلي و...
    Statistical data on changes in domestic violence UN البيانات الإحصائية بشأن التغيرات في العنف العائلي
    The highest reported rise in domestic violence against women was among households displaced by the conflict and in the southern Gaza Strip, which also had the highest reporting of increased domestic violence against children. UN وأكبر ارتفاع أُبلغ عنه في العنف العائلي ضد النساء كان ضمن الأسر المعيشية التي شردها النزاع، وفي جنوب قطاع غزة الذي شهد أيضا أعلى مستويات الإبلاغ عن الزيادة في العنف العائلي ضد الأطفال.
    The Public Prosecutor's office must be an office specializing in domestic violence (Article 443.4). UN يجب اللجوء إلى مدع عام متخصص في العنف العائلي (المادة 443-4).
    One of the key effects of the improved gender relations is a reported reduction in domestic violence. UN ومن الآثار الرئيسية التي ترتبت على تحسين العلاقات بين الجنسين الإبلاغ عن حدوث انخفاض في العنف الأسري.
    108. To cope with increasing service demand and provide more accessible services to the needy in districts where domestic violence cases are frequently reported, SWD set up an additional Clinical Psychology Unit specialising in domestic violence in August 2008. UN 108- ولمواجهة الطلب المتزايد على الخدمة وتقديم خدمات في متناول المحتاجين في المناطق التي كثيراً ما يبلغ فيها عن حالات العنف المنزلي، أنشأت إدارة الرعاية الاجتماعية وحدة إضافية في علم النفس السريري متخصصة في العنف الأسري في آب/أغسطس 2008.
    It determines who must furnish evidence in domestic violence cases. UN وهو يحدد الجهة الملزَمة بتوفير الأدلة في قضايا العنف المنزلي.
    159. The rising trend in domestic violence is attributed to unequal power relationships in the home. UN 159- ويعزي الاتجاه المتصاعد للعنف العائلي لعلاقات القوة غير المتساوية في المنزل.
    Regardless of the type of union, men-women relations in the Haitian family are characterized by gender stereotypes, which grant the man the " right " to control his wife, which may sometimes result in domestic violence. UN وإلى جانب نوع الاقتران، تتميز العلاقات بين الرجل والمرأة في نطاق الأسرة الهايتية بقوالب نمطية جنسانية تعطي الرجل " حق " السيطرة على زوجته، الأمر الذي يمكن أن يأخذ شكل عنف منزلي.
    In this regard, it may be necessary to invite judges from other jurisdictions with experience and involvement in problems of domestic violence to interact with the Brazilian judiciary on issues such as evidence, sentencing and instructions to the jury. Similar awareness-raising may also be necessary for public defenders and prosecutors involved in domestic violence cases. UN وفي هذا الشأن، قد يكون من الضروري دعوة القضاة من دوائر أخرى من ذوي الخبرة والاشتغال بمشاكل العنف اﻷسري للتداول مع القضاة البرازيليين بشأن مسائل مثل اﻷدلة واﻷحكام والتعليمات الصادرة إلى هيئة المحلفين وقد يكون من الضروري أيضاً رفع درجة الوعي على نحو مماثل بالنسبة للمحامين العامين والمدعين العامين المشتركين في قضايا العنف اﻷسري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more