"in drawing up" - Translation from English to Arabic

    • عند وضع
        
    • لدى وضع
        
    • في رسم
        
    • وعند وضع
        
    • في صوغ
        
    • في اعداد
        
    • وقد روعي في وضع
        
    • ولدى إعداد
        
    • ولدى وضع
        
    • عند إعدادها
        
    • عند وضعها
        
    Accordingly, in drawing up their plans for the orderly withdrawal of foreign forces, the Governments concerned should take this requirement fully into account. UN ولذلك، فإنه يتعين على الحكومات المعنية أن تضع هذا الشرط الأساسي في الاعتبار تماما عند وضع خططها للانسحاب المنظم للقوات الأجنبية.
    The Board trusts that, in drawing up its business plan, UNOPS will ensure that it sets realistic time-frames for its targets. UN ولا يشك المجلس في أن المكتب سوف يكفل تحديد أطر زمنية واقعية لأهدافه عند وضع خطة أعماله.
    However, the transitional situation in Yugoslavia should be taken into account in drawing up the list of issues. UN غير أنه ينبغي أخذ الوضع الانتقالي في يوغوسلافيا بعين الاعتبار لدى وضع قائمة القضايا.
    Furthermore, current anomalies foreshadowed problems that would arise in drawing up the electoral roll for the consultation on access to full sovereignty. UN وعلاوة على ذلك، فإن المفارقات الحالية تُنذر بمشاكل قد تنشأ لدى وضع السجل الانتخابي للمشاورة المتعلقة بالحصول على السيادة الكاملة.
    I mean full and effective participation in drawing up, implementing and evaluating public policies. UN بل أعني المشاركة الكاملة والفعالة في رسم السياسات العامة وتنفيذها وتقييمها.
    in drawing up plans, schools have to take account of the needs of disabled pupils and any preferences expressed. UN وعند وضع الخطط، يتعين على المدارس أن تأخذ بعين الاعتبار احتياجات التلاميذ ذوي الإعاقة وأي أفضليات أعرب عنها.
    Non-governmental organisations participate for instance in drawing up the State reports by means of consultation. UN وتشارك المنظمات غير الحكومية مثلاً في صوغ تقارير الدولة عن طريق التشاور.
    in drawing up the list, the contracting authority shall apply only the manner of rating that is set forth in the pre-selection documents. Model provision 10. UN وعلى السلطة المتعاقدة أن تقتصر، في اعداد هذه القائمة، على تطبيق طريقة الترتيب المبينة في وثائق الاختيار الأولي.
    The Board trusts that, in drawing up its business plan, UNOPS will ensure that it sets realistic time-frames for its targets. UN ولا يشك المجلس في أن المكتب سوف يكفل تحديد أطر زمنية واقعية لأهدافه عند وضع خطة أعماله.
    In any case, domestic legislation incorporated its provisions, and the guidelines on trafficking had been used in drawing up a plan of action. UN وعلى أية حال، فإن التشريع المحلي يتضمن أحكامها، واستُخدمت المبادئ التوجيهية الخاصة بالاتجار بالبشر عند وضع خطة للعمل.
    He encouraged States to sign or ratify the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of their Families and called for due consideration to be given to international migration in drawing up the post-2015 development agenda. UN وأضاف أنه يشجع الدول على توقيع أو تصديق الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، وطالب بإيلاء الاعتبار الواجب للهجرة الدولية عند وضع خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    However, I must note with sincerity that we would have liked the presidency to carry out broader consultations, in particular with regional groups, in drawing up the calendar for these meetings, since such important occasions should enjoy the strongest possible guarantees of transparency. UN ومع ذلك، لا بد أن أشير بصدق إلى أننا كنا نود أن تجري الرئاسة مشاورات أوسع، خاصة مع المجموعات الإقليمية، عند وضع الجدول الزمني لهذه الاجتماعات، إذ أنه ينبغي أن تحظى هذه المناسبات الهامة بأقوى ضمانات الشفافية الممكنة.
    It is nevertheless baffling and regrettable that the Commission has not taken these important facts into account in drawing up its budget, despite the fact that they relate to the lives of an entire people. UN ولكن من الغريب والمؤسف أن هذه الحقائق المهمة لم تضعها اللجنة في الاعتبار عند وضع ميزانيتها رغم إنها تتعلق بحياة شعب بأكمله.
    The Republic of the Congo is determined to take the objectives of the Programme of Action into account in drawing up its own economic and social development plans. UN إن جمهورية الكونغو عاقدة العزم على أن تأخذ أهداف برنامج العمل في الحسبان لدى وضع خططها اﻹنمائية الاقتصادية والاجتماعية.
    8. in drawing up draft resolutions, delegations are requested to adhere to the programme of work of the Third Committee as reproduced below. UN ٨ - يطلب الى الوفود، لدى وضع مشاريع القرارات، الالتزام ببرنامج عمل اللجنة الثالثة بصيغته المستنسخة أدناه.
    The forthcoming World Summit for Social Development, therefore, should emphasize man's needs and put man at the centre of development and of international cooperation in drawing up the objectives and specific commitments which we shall be undertaking. UN ولذلك ينبغي لمؤتمر القمة العالمية القادم للتنمية الاجتماعية أن يؤكد على حاجات اﻹنسان وأن يجعله محور التنمية والتعاون الدولي لدى وضع اﻷهداف والالتزامات المحددة التي سنضطلع بها.
    We must move from focusing on women as objects to focusing on women as fundamental elements and actors in drawing up global economic and political policies. UN وإن الاهتمام بالمرأة يجب أن ينتقل من التركيز عليها كموضوع إلى التركيز عليها كفاعل ومكون رئيسي في رسم السياسات العالمية الاقتصادية والسياسية والعسكرية.
    Regarding professional engagement, women participate without discrimination by sex in drawing up development plans made by all institutions of the system. UN 753 - وفيما يتعلق بالممارسة المهنية، تشارك المرأة، دون تمييز بسبب الجنس، في رسم خطط التنمية لجميع مؤسسات النظام.
    in drawing up the list of speakers, precedence will be given to Heads of State, Heads of Government, ministers for foreign affairs, cabinet ministers, and others, in that order. UN وعند وضع قائمة المتكلمين، تعطى الأسبقية لرؤساء الدول ورؤساء الحكومات ووزراء الشؤون الخارجية والوزراء وغيرهم، بهذا الترتيب.
    At the same time, assistance is being provided to States in drawing up comprehensive demand reduction strategies. UN وفي الوقت نفسه، يجري اسداء المساعدة الى الدول في صوغ استراتيجيات شاملة لخفض الطلب.
    in drawing up the short list, the contracting authority shall apply only the manner of rating that is set forth in the pre-selection documents. UN وعلى السلطة المتعاقدة أن تطبق فقط، في اعداد القائمة القصيرة، طريقة الترتيب المبينة في وثائق الاختيار الأولي.
    2. in drawing up suggested elements for the Programme of Action for the Third Decade, account has been taken of the fact that current global economic conditions have caused many Member States to call for budgetary restraint, which in turn requires a conservative approach to the number and type of programmes of action that may be considered at this time. UN ٢ - وقد روعي في وضع العناصر المقترحة لبرنامج العمل للعقد الثالث ما أدت إليه اﻷوضاع الاقتصادية العالمية الراهنة من حمل عدد كبير من الدول اﻷعضاء على الدعوة إلى تقييد الميزانية، اﻷمر الذي يقتضي بدوره اتخاذ نهج محافظ فيما يتعلق بعدد ونوع برامج العمل التي قد ينظر فيها حاليا.
    The Ministry of Education fully takes into account their projections in drawing up the annual draft quotas. UN ولدى إعداد مشروع الميزانية السنوية، تراعي وزارة التعليم الروسية هذه المقترحات مراعاة تامة.
    in drawing up such a provision, one guiding principle should be the inviolability of certain treaties on account of their subject matter. UN ولدى وضع حكم من هذا القبيل لا بد أن يتمثل في مبدأ توجيهي واحد القول بحرمة المساس ببعض المعاهدات بحكم مضمونها.
    in drawing up the list of States parties to be considered at future sessions, the Committee is invited to consider annex II to the present report, which contains a list of States parties whose reports have been submitted but not yet scheduled for consideration. UN واللجنة مدعوة، عند إعدادها لقائمة الدول الأطراف التي سينظر فيها في الدورات المقبلة، إلى النظر في المرفق الثاني لهذا التقرير، الذي يتضمن قائمة بالدول الأطراف التي قدمت تقاريرها ولكن لم يتحدد بعد موعد النظر فيها.
    The Platform should be a point of reference for CEDAW in drawing up guidelines for monitoring the implementation of the Convention. UN وينبغي لمنهاج العمل أن يكون بمثابة نقطة مرجعية للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عند وضعها مبادئ توجيهية لرصد تنفيذ الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more