Such differences have a significant bearing on the manner in which enterprise development can best be pursued in each of these countries. | UN | ولهذه الاختلافات تأثير هام على الطريقة التي يمكن بها متابعة تنمية المشاريع على أفضل نحو في كل من هذه البلدان. |
We have made substantial progress in each of these spheres. | UN | وقد أحززنا تقدما هاما في كل من هذه المجالات. |
We must avoid conditionalities that will limit the progress that can be made in each of these scenarios, on each of these ideas. | UN | وعلينا أن نتلافى المشروطيات التي تحد من التقدم الذي يمكن إحرازه في كل من هذه السيناريوهات، وفي كل من هذه الأفكار. |
The associations are required to report annually to central government on their performance in each of these areas. | UN | ويطلب إلى الجمعيات موافاة الحكومة المركزية بتقارير سنوية عن أدائها في كل واحد من هذه المجالات. |
Quite fittingly, because in each of these fingertips, new stars are born. | Open Subtitles | ملائم تماما، لأنه في كل من هذه الأصابع، تولد النجوم الجديدة |
The Plan also proposes indicators to measure progress in each of these areas. | UN | وتقترح هذه الخطة أيضاً مؤشرات لقياس التقدم المحرز في كل من هذه المجالات. |
Deprivation in each of these areas is interrelated and all must be addressed. | UN | والحرمان في كل من هذه المجالات يرتبط بغيره من المجالات الأخرى ويجب التصدي لها جميعاً. |
Specific programmes under the 10-Year Framework could be defined in each of these fields. | UN | ويمكن وضع برامج محددة في كل من هذه المجالات في سياق إطار السنوات العشر. |
The LEG discussed progress in each of these countries based on case files prepared for each country, and noted that good progress is being made in all cases towards completion of a NAPA in the near future. | UN | وناقش فريق الخبراء التقدم المحرز في كل من هذه البلدان على أساس ملفات حالات أُعدت لكل بلد، ولاحظ أن تقدماً جيداً يُحرز في جميع الحالات نحو إكمال برنامج عمل وطني للتكيف في المستقبل القريب. |
The following paragraphs provide highlights of interventions in each of these categories. | UN | وتقدم الفقرات التالية الملامح البارزة ﻷنشطة التدخل في كل من هذه الفئات. |
in each of these areas, the secretariat should focus on a limited number of priorities. | UN | وينبغي لﻷمانة أن تركز، في كل من هذه المجالات، على عدد محدود من اﻷولويات. |
Evidence obtained in each of these cases substantiated the allegations received. | UN | وقد أثبتت الأدلة التي تم الحصول عليها في كل من هذه الحالات صحة الادعاءات الواردة. |
in each of these areas, gender equality needs to be a specific goal and targeted interventions need to be introduced to tackle traditional patterns of gender disadvantage. | UN | وفي كل من هذه المجالات ينبغي أن تمثل المساواة بين الجنسين هدفا محددا ويتعين اﻷخذ بتدخلات موجهة لمعالجة اﻷنماط التقليدية للحرمان المتعلق بنوع الجنس. |
in each of these three areas, Palestinian producers enjoy a significant lead in terms of quality. | UN | وفي كل من هذه المجالات الثلاثة، يتمتع المنتجون الفلسطينيون بسَبقٍ هام في مجال النوعية. |
in each of these three countries, the main point of attraction was the availability of natural resources, notably oil. | UN | وكان العامل الرئيسي للاجتذاب في كل واحد من هذه البلدان الثلاثة هو توفر مواد طبيعية، وبالأخص النفط. |
Both UNMIS and the country team were represented in each of these groups and collaborated closely. | UN | ومثُلت البعثة والفريق القطري في كل من تلك المجموعات وأبديا تعاونا وثيقا بينهما. |
Following current practice, and assuming that the COP continues to meet annually, the second sessional period in each of these years would include a session of the COP. | UN | ووفقاً للممارسة المتبعة حالياً وبافتراض أن مؤتمر اﻷطراف سيظل يجتمع سنوياً، فإن الفترة الثانية للدورة في كل من هاتين السنتين ستشتمل على دورة لمؤتمر اﻷطراف. |
in each of these cases, independent service providers combined in some way to jointly offer, or otherwise affect, prices for their services. | UN | 22- في كل واحدة من هذه القضايا، اتحد متعهدو خدمات مستقلون في إطار اتفاق يقضي بأن يعرضوا بالاشتراك أسعار خدماتهم. |
in each of these cases Congress must take up the matter raised without any delay. | UN | ويتعين على الكونغرس في كل حالة من هذه الحالات أن يناقش الموضوع المثار دون ابطاء. |
The framework outlines examples of tools in each of these categories and a supportive list of resource documents is provided in annex II. | UN | ويحدد الإطار أمثلة للأدوات في كل فئة من هذه الفئات. وترد في المرفق الثاني قائمة بالوثائق المرجعية. |
The Committee is competent to find a violation of the substantive rights in each of these cases and make an appropriate remedial recommendation. | UN | واللجنة قديرة على تأكيد وجود انتهاك للحقوق الأساسية من عدمه في كل قضية من هذه القضايا وعلى تقديم توصية بالجبر المناسب. |
in each of these instances, Iran and Hezbollah have sought to harm innocent civilians and have flagrantly violated the sovereignty of Member States. | UN | وفي كل حالة من هذه الحالات، سعت إيران وحزب الله إلى إلحاق الضرر بمدنيين أبرياء، وانتهكا بشكل صارخ سيادة دول أعضاء. |
A partner NGO was identified in each of these countries to implement reproductive health interventions, utilizing a participatory and community-based approach. | UN | وحدد منظمة غير حكومية في كل بلد من هذه البلدان لتنفيذ تدخلات في مجال الصحة الإنجابية باستخدام نهج محلي قائم على المشاركة. |
The Fund secretariat does not have among its current staff the necessary expertise to undertake an assessment of what would be needed in each of these areas and the costs thereof, let alone to carry out the range of functions involved. | UN | ولا تتوافر ﻷمانة الصندوق من بين موظفيها الحاليين الخبرات الضرورية للاضطلاع بتقييم لما قد يحتاجه الصندوق في كل مجال من تلك المجالات والتكاليف المتصلة بذلك، ناهيك عن تنفيذ مجموعة المهام التي تقتضيها تلك الخدمات. |
A brief description of the current work in each of these areas is provided below. | UN | ويرد أدناه وصف موجز للأعمال الحالية بكل من هذه المجالات. |
in each of these sectors, Pacific nations have considerable potential for economic growth. | UN | ولدى دول المحيط الهادئ طاقة كبرى للنمو الاقتصادي في كل قطاع من هذه القطاعات. |
The existence of these elements of the programme of work in each of these documents reflects the broad view that these are all issues which should be part of our programme of work. | UN | إن وجود هذه العناصر من برنامج العمل في كل واحدة من تلك الوثائق يعكس النظرة العامة التي ترى أن هذه كلها قضايا يجب ان تكون جزءاً من برنامج عملنا. |