"in earnest" - English Arabic dictionary

    "in earnest" - Translation from English to Arabic

    • بجدية
        
    • بشكل جدي
        
    • بصورة جدية
        
    • بصورة جادة
        
    • بشكل جاد
        
    • بجد
        
    • جدياً
        
    • جديا في
        
    • الجادة
        
    • على نحو جاد
        
    • بنية صادقة
        
    • بحماس
        
    • الجدية
        
    • بإخلاص
        
    • بكل جدية
        
    This makes ours a propitious moment in history to make the right choices and move towards sustainable development in earnest. UN وهذا ما يجعل اللحظة التي نعيشها الآن لحظة تاريخية مناسبة للاختيار الجيد وللتقدم بجدية صوب تحقيق التنمية المستدامة.
    The report indicates that work in that area has begun in earnest. UN ويشير التقرير إلى أن العمل في هذا المجال قد بدأ بجدية.
    But when he talks to you, you can t be sure whether he is in jest or in earnest. Open Subtitles ولكن عندما يتحدث إليك , يمكنك أن تكوني متأكدة سواء كان من باب الدعابة أو بشكل جدي.
    In both cases, promotional activities have begun in earnest only recently. UN ولكن أنشطة الترويج لم تبدأ في كلا الحالتين بصورة جدية إلا مؤخرا.
    I strongly condemn the continuing violence and urge all factions to join the peace process in earnest and without any further delay. UN وإنني أدين بشدة هذا العنف المتواصل وأحث جميع الفصائل على الانضمام إلى عملية السلام بصورة جادة دون مزيد من التأخير.
    That would only create problems when the Assembly came to discuss the regular budget in earnest in 2009. UN فلم يؤدي ذلك إلا إلى إيجاد مشاكل عندما تبدأ الجمعية العامة في مناقشة الميزانية العادية بشكل جاد في عام 2009.
    We hope the peace treaty will be finalized before the end of 2008 and then be implemented in earnest. UN ونأمل أن يتم الانتهاء من وضع معاهدة السلام قبل نهاية عام 2008، وأن تنفذ بعد ذلك بجدية.
    It is our hope that, now that we have a text to work with, negotiations will soon start in earnest. UN ويحدونا الأمل أن تبدأ المفاوضات بجدية عما قريب إذ أن لدينا الآن نصا نعتمد عليه في عملنا.
    We deem it extremely important that negotiations on a fissile material cut-off treaty be started in earnest in the Conference on Disarmament. UN ونعتبر أن بدء مفاوضات بجدية بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في مؤتمر نزع السلاح أمر في غاية الأهمية.
    Austria expects that the substantive work will begin in earnest now, without further delay. UN وتتطلع النمسا إلى أن يبدأ العمل الموضوعي بجدية الآن دون المزيد من التأخير.
    The special Law commission responsible for the process commenced its work in earnest in 2006. UN وبدأت اللجنة القانونية الخاصة المسؤولة عن هذه العملية أعمالها بجدية في عام 2006.
    The likelihood of ethnically motivated killings by armed groups and the escalation of genocidal hysteria among the civilian populations are factors that must be addressed in earnest. UN ويتعين النظر إلى احتمال إقدام الجماعات المسلحة على القتل لأسباب عرقية وتصاعد هستيريا الإبادة الجماعية بين السكان المدنيين باعتبارهما عاملين ينبغي معالجتهما بجدية تامة.
    In practice, this is an additional component, which will have to be undertaken in earnest before some of the recommendations could be adopted. UN ويشكل هذا، من الناحية العملية، عنصرا إضافيا للعمل يجب الاضطلاع به بشكل جدي قبل أن تعتمد بعض التوصيات.
    We hope that those most directly concerned will display the courage and maturity to engage in meaningful dialogue in earnest. UN ونرجو أن يبدي من يعنيهم الأمر مباشرة الشجاعة والنضج الكافيين للدخول في حوار مجدٍ بشكل جدي.
    These important developments mark the beginning of the electoral process in earnest. UN وهذه التطورات الهامة تشكل بداية العملية الانتخابية بشكل جدي.
    The Philippines hopes that as the new millennium dawns meaningful action towards the resolution of such issues will commence in earnest among the countries concerned. UN وإذ يطل فجر اﻷلفية الجديدة، تأمل الفلبين في أن يبدأ بصورة جدية عمل ملموس نحو حل هذه المشاكل بين البلدان المعنية.
    He therefore saw no cause for the doubts expressed in the Committee and hoped that real work on the subject would commence in earnest. UN ولذلك فإنه لا يرى سببا للشكوك التي عُبر عنها في اللجنة؛ ويحدوه اﻷمل بأن يبدأ العمل الحقيقي بشأن الموضوع بصورة جادة.
    More often than not, the United Nations only becomes engaged in earnest after armed conflict has broken out. UN وفي أغلب الأحيان، لا تتدخل الأمم المتحدة في الصراعات المسلحة بشكل جاد إلا بعد نشوبها.
    The Russian side's readiness to work in earnest and constructively is evident in the amendments we circulated on the draft resolution. UN إن استعداد الجانب الروسي للعمل بجد وبشكل بنّاء واضح في التعديلات التي وزعناها لمشروع القرار.
    Most of them called upon the international development community to engage in the LDC-IV process in earnest. UN ودعا معظمهم المجتمع الإنمائي الدولي إلى المشاركة جدياً في العملية المفضية إلى المؤتمر الرابع لأقل البلدان نمواً.
    I encourage all stakeholders to begin in earnest the process of civic education and dialogue so that Liberians are aware of what is at stake and are able to influence these essential reform processes. UN وأنا أُشجع جميع أصحاب المصلحة على البدء جديا في عملية التربية المدنية والحوار المدني بغية توعية الليبريين بما هم مقدمين عليه وأن يكونوا قادرين على التأثير في عمليات الإصلاح الأساسي هذه.
    The time had come to take the necessary decisions in earnest. UN وقد حان الوقت لاتخاذ القرارات الجادة اللازمة.
    I am pleased to report that, after putting in place the necessary administrative and practical arrangements, the Endowment Fund commenced its activities in earnest during 2009. UN ويسرني أن أبلِّغ بأن صندوق الهبات بدأ، بعد اتخاذ الترتيبات الإدارية والعملية الضرورية، بأنشطته على نحو جاد خلال 2009.
    Somalis should and could have been given a chance to sort out their own problems through the reconciliation processes that they had begun in earnest. UN وكان ينبغي إعطاء الصومال فرصة لحل مشاكلها عن طريق عمليات المصالحة التي بدأتها بنية صادقة.
    To ensure the success of the summit, all Member States should start now, in earnest, to prepare for it. UN وبغية ضمان نجاح مؤتمر القمة، ينبغي أن تبدأ جميع الدول الآن الإعداد بحماس لعقده.
    President Johnson-Sirleaf has pledged to audit all government accounts, but the process needs to begin soon and in earnest. UN وقد تعهدت الرئيسة جونسون سيرليف بمراجعة جميع حسابات الحكومة ولكن يلزم أن تبدأ تلك العملية سريعا مع توخي الجدية.
    For this reason, reform of the Economic and Social Council is crucial and should be addressed in earnest. UN ولهذا السبب فإن إصلاح المجلس الاقتصادي والاجتماعي حاسم وينبغي تحقيقه بإخلاص.
    Stabilization operations could then commence in earnest. UN وبعد ذلك يمكن الشروع بكل جدية في عمليات تحقيق الاستقرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more