"in family law" - Translation from English to Arabic

    • في قانون الأسرة
        
    • قانون اﻷسرة
        
    • في إطار قانون الأسرة
        
    Marriage in family law is now deemed to be a contract by mutual agreement requiring the consent of the prospective spouses. UN أصبح الزواج يُعتبر في قانون الأسرة عقدا توافقيا يتطلب موافقة زوجي المستقبل.
    Law firm specializing in family law. UN تعمل في مكتب محاماة متخصص في قانون الأسرة.
    Lecturing in family law; Feminist Jurisprudence; Bioethics. UN إلقاء محاضرات في قانون الأسرة وفقه القضاء النسوي وأخلاقيات علم الأحياء.
    Such sanctions in family law or other areas of civil law can have dramatic consequences for a person and her or his family. UN ومثل هذه الجزاءات في قانون الأسرة أو مجالات أخرى بالقانون المدني يمكن أن تترتب عليها عواقب وخيمة يتحملها الشخص أو أسرته.
    The powers of the Orthodox Church have reportedly been restricted, in particular by changes in family law and the introduction of civil marriage. UN وصلاحيات الكنيسة اﻷرثوذكسية قد تقلصت بصفة خاصة من خلال تعديل قانون اﻷسرة وإدخال نظام الزواج المدني.
    The Committee also encourages the State party to continue to use and to expand mediation in family law as an alternative form of dispute resolution. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة استخدام وتوسيع نطاق الوساطة في إطار قانون الأسرة كأحد الأشكال البديلة لتسوية الخلافات.
    A judge specialized in family law should be able to discharge her or his functions in a court that corresponds to her or his competence. UN وينبغي أن يكون بمستطاع قاض متخصص في قانون الأسرة أداء وظائفه في محكمة توافق اختصاصه.
    :: Practising Barrister at Law in Mauritius -- specialized in family law. UN :: محامية لدى المحاكم في موريشيوس - متخصصة في قانون الأسرة.
    Article 16. Equality in family law 475-487 87 UN المادة 16 - المساواة في قانون الأسرة 475-487 126
    5. Protection gaps in family law UN 5 - الثغرات المتعلقة بالحماية في قانون الأسرة
    48. Switzerland expressed concern about discrimination against women in family law and against religious minorities. UN 48- وأعربت سويسرا عن قلقها إزاء التمييز ضد المرأة في قانون الأسرة وإزاء التمييز ضد الأقليات الدينية.
    Conflict of laws in family law. UN تنازع القوانين في قانون الأسرة.
    The Advisory Group brought together service providers, experts in family law, academics, and representatives from Government to provide expert guidance and make recommendations to Government. UN لاسيما الأطفال، في أعقاب انتهاء زواج أو علاقة ما وجمع الفريق مقدمي الخدمات والخبراء في قانون الأسرة والأكاديميين وممثلين للحكومة لكي يقدموا توجيهات خبيرة وتوصيات سليمة إلي الحكومة.
    The Singapore Who's Who Award for the Best Lawyer in family law UN جائزة Who ' s Who في سنغافورة لأفضل محامٍ في قانون الأسرة
    106. in family law, the dichotomy is glaring. UN 106- وهذا الانفصام صارخ في قانون الأسرة.
    It joined Enhancing Arab Women Parliamentarians Program (AWPP) in 2005 and participated by holding different workshops, round table discussions regarding political rights and civil rights in family law. UN وانضمت الجمعية إلى تعزيز برنامج البرلمانيات العربيات في عام 2005 وشاركت بعقد حلقات عمل ومناقشات موائد مستديرة مختلفة تتعلق بالحقوق السياسية والحقوق المدنية في قانون الأسرة.
    May 2007 - New developments in family law II :( Actualities Family Law). UN - أيار/مايو 2007 - التطورات الجديدة في قانون الأسرة - الجزء الثاني: (وقائع قانون الأسرة).
    October 2006 - Coordinator and trainer of the diploma programme " New developments in family law module I " by Prof. Dr. J. De Boer, Anton de Kom University of Suriname. UN - تشرين الأول/أكتوبر 2006، تولت التنسيق والتدريب في برنامج دراسي لمنح دبلوم - مادة " التطورات الجديدة في قانون الأسرة - الجزء الأول " ، من إعداد الأستاذ الدكتور ج.
    June 2007 - Coordinator of the training " New developments in family law module II " by Prof. Dr. J. De Boer, Anton de Kom University of Suriname UN - حزيران/يونيه 2007 - تولت تنسيق الدورة المعنونة " التطورات الجديدة في قانون الأسرة - الجزء الثاني " ، من إعداد الأستاذ الدكتور ج.
    (i) Developments in family law UN `1` التطورات في قانون الأسرة
    One country reported that although laws in most areas have been made equal on the basis of sex, this has not been the case in family law. UN وذكر أحد البلدان أن المساواة بين الجنسين قد تحققت في القوانين المتعلقة بأغلب المجالات ما عدا قانون اﻷسرة.
    The Committee also encourages the State party to continue to use and to expand mediation in family law as an alternative form of dispute resolution. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة استخدام وتوسيع نطاق الوساطة في إطار قانون الأسرة كأحد الأشكال البديلة لتسوية الخلافات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more