"in foster" - Translation from English to Arabic

    • في دور
        
    • في دار
        
    • في كنف رعاية
        
    • فى دار
        
    • المودعون في
        
    • المكفولين
        
    • بدار أيتام
        
    • دور التبني
        
    • لدى أسرٍ
        
    • في كفالة الأسر الحاضنة
        
    • في بيوت الحضانة
        
    • في بيوت كافلة
        
    • حاضنة
        
    Adequate care must include the periodic review of the situation of children in foster care or in need of such care. UN ويجب أن تشمل الرعاية الكافية الاستعراض الدوري لحالة الأطفال في دور الرعاية أو من هم بحاجة لمثل هذه الرعاية.
    in foster homes mostly, but I always managed to get her back. Open Subtitles في دور الرعاية على الأرجح ولكني كنت دائما أحاول العثور عليها
    That's why we were in foster care and not with her Open Subtitles لهذا السبب كان في دار رعاية الأيتام و ليس معها
    Their daughter has been placed in foster care and attends school in Sweden. UN ووضعت ابنتهما في دار رعاية وهي منتظمة في الدراسة في السويد.
    The Committee also recommends that the State party enhance the standards of care and monitoring of the situation of children placed in foster care or residential care. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالنهوض بمعايير رعاية ورصد حالة الأطفال المودعين في دور الحضانة أو الإقامة.
    It seeks to help to create a propitious family environment, avoiding children being placed in boarding schools and other public institutions by returning them to their biological families or placing them in foster homes. UN ويسعى البرنامج إلى المساعدة على إيجاد بيئة أُسَرية مناسبة، بتجنب إيداع الأطفال في مدارس داخلية وغيرها من المؤسسات العامة من خلال إعادتهم إلى أسرهم البيولوجية أو إيداعهم في دور حضانة.
    Adequate care must include the periodic review of the situation of children in foster care or in need of such care. UN ويجب أن تشمل الرعاية الكافية الاستعراض الدوري لحالة اﻷطفال في دور الرعاية أو من هم في حاجة لمثل هذه الرعاية.
    The final category is children living in foster care. UN والفئة الأخيرة هي فئة الأطفال الذين يعيشون في دور الحضانة.
    Efforts were also being made to place orphans in foster homes. UN وأكدت أن جهودا تبذل من أجل إيواء اﻷيتام في دور الرعاية.
    So, you can buy stock in foster care. Open Subtitles إذاً فإن بمقدورك شراء الأسهم في دور الرعاية
    She is staying in foster care with her brother and his family. UN وتقيم الابنة في دار رعاية مع أخيها وأسرته.
    Their daughter has been placed in foster care and attends school in Sweden. UN ووضعت ابنتهما في دار رعاية وهي تتردد على المدرسة في السويد.
    She is staying in foster care with her brother and his family. UN وتقيم الابنة في دار رعاية مع أخيها وأسرته.
    She's got a daughter in foster care and she's trying to get her back, but the judge won't give her custody unless she gets a good-paying job. Open Subtitles لديها ابنة في دار الرعاية ،وهي تحاول استعادتها لكن القاضية لن تمنحها الحضانة
    Happy was in foster care; we talked about this. Open Subtitles ،وهابي كانت في دار رعاية نحن نتحدث عن هذا
    Particular attention should be paid to ensuring that the deprivation of liberty is only used as a measure of last resort, that children have access to legal aid and that alternative care (for example, in foster families) should be provided for children living in prisons with one of their parents. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لضمان عدم اللجوء إلى الحرمان من الحرية إلا كملاذ أخير، ووجوب إفساح المجال للأطفال للحصول على مساعدة قانونية، وتوفير رعاية بديلة (مثلا في كنف رعاية أسرية) للأطفال الذين يعيشون في السجون مع أحد والديهم.
    I do understand your work. I grew up in foster care. Open Subtitles أنا أتفهم مجال عملك لقد تربيت فى دار رعايه الأيتام
    173. While acknowledging recent legal measures to resolve the situation of children, especially those placed in institutions or in foster homes, who were not registered for lawful permanent residence and were thereby denied the right to citizenship, the Committee remains concerned at the fact that children and care takers in such situations are not sufficiently informed about the procedures for applying for citizenship. UN ٣٧١- وبينما تسلم اللجنة بالتدابير القانونية التي اتخذت مؤخراً لحل أوضاع اﻷطفال، وبخاصة اﻷطفال المودعون في مؤسسات أو في دور حاضنة الذين لم يسجلوا ﻷغراض الاقامة الدائمة القانونية وبالتالي فقد حرموا من الحق في المواطنة، فإنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء عدم إلمام اﻷطفال ومتلقي الرعاية ممن يوجدون في مثل هذه اﻷوضاع إلماماً كافياً باجراءات التقدم بطلبات للحصول على الجنسية.
    This duty of special protection extends to children who have been placed for adoption or in foster care. UN ويشمل واجب توفير الحماية الخاصة هذا حماية الأطفال المتبنين أو المكفولين.
    I know you were raised in foster care, spent the four years prior to your arrival on this island in a wheelchair, and I know how you ended up in it. Open Subtitles أعرف أنك تربيت بدار أيتام أعلم أنك قضيت آخر أربع سنوات قبل مجيئك على مقعد متحرك
    Forget it. If you're trying to put me back in foster care, I won't go. Open Subtitles إنسي الأمر، إذا كنتِ تحاولين إعادتي إلى دور التبني فلن أذهب.
    The children of those who had refused abortion on religious grounds had been placed in foster homes or adopted. UN وقد أودع أطفال اللاتي رفضن الإجهاض لأسباب دينية لدى أسرٍ حاضنة أو تبنيهم.
    Orphans and children placed in foster care also received State support. UN كما يتلقى الأيتام والأطفال في كفالة الأسر الحاضنة الدعم من الحكومة أيضاً.
    Moreover, three-quarters of all children in foster care are returned to their parents within three years. UN وبالإضافة إلى ذلك، ثلاثة أرباع جميع الأطفال في بيوت الحضانة يعودون إلى أهاليهم خلال ثلاث سنوات.
    The First Lady had recently inaugurated a programme to reintegrate street children into the school system and help those living in shelters to return to their families of origin or to be placed in foster homes. UN وقد افتتحت السيدة الأولى مؤخراً برنامجاً لإعادة إدماج أطفال الشوارع في نظام مدرسي ومساعدة الذين يعيشون في الملاجئ على العودة إلى أسرهم الأصلية أو وضعهم في بيوت كافلة.
    Since its creation, it has worked with a total of 1,089 children, 338 of whom benefited from the protection services of the Department's centre and 202 were placed in foster families. UN وقد تعامل البرنامج منذ إنشائه مع ما مجموعه 089 1 طفلاً، استفاد 338 طفلاً منهم من خدمات الرعاية التي يقدمها المركز التابع للدائرة بينما أودع 202 منهم لدى أسر حاضنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more