"in her statement" - Translation from English to Arabic

    • في بيانها
        
    • في البيان الذي أدلت به
        
    • في بيان أدلت به
        
    • في كلمتها
        
    • وفي بيانها
        
    • في الكلمة التي ألقتها
        
    • وفي البيان الذي أدلت به
        
    • المديرة التنفيذية في البيان الذي ألقته
        
    That's victim number 12. There were inconsistencies in her statement. Open Subtitles أنها الضحية الثانية عشرة ، هناك تناقضات في بيانها
    in her statement, she noted that the seminar was appropriately taking place during the week in which Human Rights Day was commemorated. UN ولاحظت في بيانها أن الحلقة الدراسية تنعقد في موعد مناسب لوقوعها في الأسبوع الذي يحتفل فيه بيوم حقوق الإنسان.
    in her statement to the Mauritius meeting, the High Commissioner emphasized the importance of national human rights institutions. UN وشددت المفوضة السامية، في بيانها أمام اجتماع موريشيوس، على أهمية المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق اﻹنسان.
    It did so in a spirit of the collective responsibility of all United Nations Member States for strengthening the peacebuilding architecture, as the President of the General Assembly stated in her statement this morning. UN وقامت بذلك بروح المسؤولية الجماعية لجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة عن تعزيز آلية بناء السلام على النحو الذي أوضحته رئيسة الجمعية العامة في البيان الذي أدلت به صباح هذا اليوم.
    We also wish to congratulate the Court on its efforts to achieve the objectives that Judge Higgins set forth in her statement. UN نود أيضا أن نهنئ المحكمة على جهودها لتحقيق الأهداف التي حددتها القاضية هيغنز في بيانها.
    in her statement, the representative of the United States also referred to a lack of human rights in Cuba. UN وأشارت ممثلة الولايات المتحدة في بيانها إلى انعدام حقوق الإنسان في كوبا.
    I had rather liked what my Swedish colleague had first said in her statement. UN وكنت أفضل ما قالته زميلتي السويدية في بيانها.
    in her statement, she underscored that population and reproductive health are the true underpinnings for the achievement of seven of the eight MDGs. UN وأكدت في بيانها أن السكان والصحة الإنجابية هما الدعامتان الحقيقيتان لتحقيق سبعة من الأهداف الإنمائية الثمانية للألفية.
    in her statement, the Special Rapporteur outlined her main functions, the context and scope of her mandate and her priorities. UN وأوضحت المقررة الخاصة في بيانها أمام اللجنة وظائفها الأساسية وسياق ولايتها ونطاقها وأولوياتها.
    in her statement, the Independent Expert stressed the importance in international cooperation of best practices towards the realization of human rights. UN وشددت الخبيرة المستقلة في بيانها على أهمية الممارسات الفضلى في إطار التعاون الدولي من أجل إعمال حقوق الإنسان.
    in her statement, the Vice-President of the Arab Parliament called for the recognition of the rights of Palestinians to a free and independent State. UN ودعت نائبة رئيس البرلمان العربي لجامعة الدول العربية في بيانها إلى الاعتراف بحقوق الفلسطينيين في دولة حرة ومستقلة.
    The United States Ambassador did not tell the whole truth in her statement. UN ولم تقل سفيرة الولايات المتحدة الحقيقة كاملة في بيانها.
    in her statement she analysed the content of the draft resolution and explained what lay behind it. UN لقد حللت في بيانها مضمون مشروع القرار وشرحت ما يكمن وراءه.
    in her statement made earlier today, the Ambassador of Pakistan to Washington belaboured the point that Pakistan wants bilateral contacts to take place only in a multilateral framework. UN لقد سخرت سفيرة باكستان لدى واشنطن في بيانها الذي أدلت به في وقت مبكر من اليوم بقولها إن باكستان تريد ألا تحدث الاتصالات الثنائية إلا في إطار متعدد اﻷطراف.
    The centrality of the family to the development of the human individual was one of the themes highlighted by Prime Minister Benazir Bhutto in her statement at the International Conference on Population and Development, held in Cairo recently. UN إن مركزية اﻷسرة بالنسبة لتنمية اﻷفراد كانت أحد الموضوعات التي أبرزتها رئيسة الوزراء بنظير بوتو في بيانها في المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية الذي عقد في القاهرة مؤخرا.
    in her statement, she briefly introduced her mandate and outlined the salient milestones that had been reached since the establishment of the mandate in 2005, beginning with her predecessor's activities and continuing with her own activities to date. UN وقدمت الخبيرة في بيانها نبذة مقتضبة عن ولايتها وعرضت الأشواط البارزة التي أُنجزت منذ إنشاء الولاية في عام 2005، بدءاً بأنشطة سلفها ووصولاً إلى أنشطتها الحالية.
    in her statement to the Council, the Independent Expert described how she had divided the work plan of the mandate into three stages with a view to developing a draft declaration on the right of peoples and individuals to international solidarity. UN وتناولت الخبيرة المستقلة في بيانها إلى المجلس كيفية تقسيمها خطة عمل ولايتها إلى ثلاث مراحل بهدف إعداد مشروع إعلان بشأن حق الشعوب والأفراد في التضامن الدولي.
    For example, during the fifteenth session of the Human Rights Council, in her statement made under item 2, the High Commissioner highlighted the threats and violence faced by human rights defenders and civil society activists. UN فعلى سبيل المثال، تناولت المفوضة السامية هذه المسألة في البيان الذي أدلت به في إطار البند 2 من جدول أعمال الدورة الخامسة عشرة لمجلس حقوق الإنسان.
    13. in her statement of 16 April on the informal contacts held during the current session, the Coordinator of the draft convention noted that further bilateral contacts with delegations had been held on 13 and 14 April 2010. UN 13 - أفادت منسقة مشروع الاتفاقية، في بيان أدلت به في 16 نيسان/أبريل بشأن الاتصالات غير الرسمية التي جرت خلال الدورة الحالية، أن اتصالات ثنائية أخرى قد أجريت مع الوفود يومي 13 و 14 نيسان/أبريل 2010.
    in her statement, the High Commissioner stressed the need to strengthen the treaty body system and encouraged the Committee to become involved in this process. UN وشددت المفوضة السامية في كلمتها على ضرورة تعزيز نظام هيئات المعاهدات وشجعت اللجنة على المشاركة في هذه العملية.
    in her statement, Ms. Maathai said that she regretted not being present but felt that she could not neglect her country in its hour of need. UN 12 - وفي بيانها أعربت السيدة ماثاي عن أسفها لعدم الحضور حيث تشعر بأنها لا يمكنها التخلي عن بلدها وقت الحاجة.
    in her statement, Ms. Marielle Degboe, a youth delegate representing Magnolia NGO, shared the vision of African youth for the future of the continent and education in particular. UN وعرضت ممثلة الشباب، السيدة مارييل ديغبي، عن منظمة ماغنوليا غير الحكومية، في الكلمة التي ألقتها رؤية الشباب الأفريقي فيما يتعلق بمستقبل القارة ولا سيما في مجال التعليم.
    in her statement the United Nations High Commissioner for Human Rights, Mary Robinson, stressed that human rights violations were both a consequence of and a contributing factor to instability and further conflict. UN وفي البيان الذي أدلت به مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، ماري روبنسون، أكدت أن انتهاكات حقوق الإنسان هي، في نفس الوقت، نتيجة لعدم الاستقرار واستمرار الصراع وعامل مساهم فيها.
    In a letter to National Committees, and reinforced in her statement at the 1996 annual meeting of National Committees, the Executive Director called attention to the serious nature of the problems presented by the proportional decline in general resources and asked the Committees to give preference to general resources. UN ففي رسالة موجهة إلى اللجان الوطنية، وأكدتها بعد ذلك المديرة التنفيذية في البيان الذي ألقته في الاجتماع السنوي للجان الوطنية لعام ٦٩٩١، وجﱠهت المديرة التنفيذية الانتباه إلى الطابع الخطير للمشاكل التي يمثلها الانخفاض النسبي في الموارد العامة وطلبت من اللجان أن تعطي أفضلية للموارد العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more