"in hiding" - Translation from English to Arabic

    • مختبئين
        
    • في الخفاء
        
    • مختبئة
        
    • مختبئ
        
    • مختبئاً
        
    • مختبئا
        
    • متخفياً
        
    • المختبئين
        
    • في إخفاء
        
    • مختفياً
        
    • في الإختفاء
        
    • يختبئون
        
    • المختبئون
        
    • من الاختباء
        
    • مختبأ
        
    However, other persons in hiding who were being protected by the local population have requested the same opportunity. UN ومع ذلك، طلب أشخاص آخرون كانوا مختبئين لدى السكان المحليين أو في حمايتهم منحهم نفس اﻹمكانيات.
    At the time of writing, those 900 civilians, many of whom are children, are in hiding, without adequate food or shelter. UN ووقت إعداد هذا التقرير، كان هؤلاء المدنيون التسعمائة، منهم كثيرون من الأطفال، يعيشون مختبئين دون غذاء أو مأوى مناسب.
    A large number of journalists have had to stop working, and several have been forced to live in hiding. UN ولم يجد عدد كبير من الصحفيين بدا من ترك أنشطتهم وأرغم كثير منهم على العيش في الخفاء.
    You must stay in hiding and get home as fast as possible. Open Subtitles يجب أن تبقي مختبئة وتذهبي إلى بيتك في أسرع وقت ممكن
    He denies that he provided contradictory evidence on his employee and submits that his brother-in-law is in hiding and that his son has faced severe harassment. UN ونفى أنه قدم أدلة متناقضة عن السائق العامل لديه وأكد أن صهره مختبئ وأن ابنه تعرض لمضايقات شديدة.
    Anchor Fence claims that it continued to pay the employee's salary and benefits while he was in hiding. UN وتدعي انكور فنس أنها استمرت في دفع مرتب ذلك المستخدم وتسديد ما له من مزايا عندمــا كان مختبئاً.
    There was a time when we were in hiding on Mars. Open Subtitles كان هناك وقت عندما كنا كان مختبئا على سطح المريخ.
    They often live in hiding, they do not go to school nor have access to medical facilities. UN وغالباً ما يعيشون مختبئين ولا يذهبون إلى المدرسة ولا يستطيعون الوصول إلى المرافق الطبية.
    Various groups have estimated that at least 111,000 people remain in hiding and are at risk of being shot on sight by the military. UN ويقدّر كثير من المجموعات أن 000 111 شخص على الأقل لا يزالون مختبئين هناك ومعرضين لخطر النيران لو شاهدهم الجنود.
    Many internally displaced persons (IDPs) are in worse health than the refugees, having spent weeks in hiding without food or shelter. UN وكثير من هؤلاء المشردين حالتهم الصحية أسوأ من حالة اللاجئين الصحية، لأنهم ظلوا مختبئين طوال أسابيع دون طعام أو مأوى.
    He was not in hiding as he believed that he would not be targeted. UN ولم يكن يعيش في الخفاء لاعتقاده بأنه لن يكون مستهدفا.
    This situation has allegedly compelled the couple to live in hiding. UN واضطرت هذه الحالة هؤلاء الشخصين إلى التعاشر في الخفاء.
    I would say that, in disarmament as in other fields, to live happily one should live in hiding. UN ولعلي أزعم أن العيش السعيد في ميدان نزع السلاح، كما هو الحال في الميادين الأخرى، يتطلب العيش في الخفاء.
    She confirmed that her family was not in hiding and provided partial information on some of the above questions. UN وأكدت أن أسرتها لم تكن مختبئة وقدمت معلومات جزئية بشأن بعض المسائل المذكورة أعلاه.
    She confirmed that her family was not in hiding and provided partial information on some of the above questions. UN وأكدت أن أسرتها لم تكن مختبئة وقدمت معلومات جزئية بشأن بعض المسائل المذكورة أعلاه.
    The victim was threatened before he was released and is now in hiding. UN هذا والمجني عليه مختبئ اليوم بعد أن أفرج عنه تحت التهديد.
    You just knew that Gabriel was in hiding and that Adam was in protective custody, so you needed to make your play. Open Subtitles لقد علمتي فقط بأن غابرييل مختبئ وأن هذا المدعو آدم في الحبس الإحترازي لذلك أردت أن تقومي بلعبتك
    Because of lack of money, her husband stayed in hiding in Iran and followed her to the Netherlands two years later. UN وبقي الزوج مختبئاً في إيران لقلة المال، ثم لحق بها في هولندا بعد عامين.
    According to Lebanese security officials, he recently had been in hiding in Ain al-Hilweh camp, near Saida. UN وكان مسؤولون أمنيون لبنانيون أفادوا أنه كان مختبئا في الآونة الأخيرة في مخيم عين الحلوة قرب صيدا.
    She informs that the complainant lives in hiding and fear for his life. UN وأفادت بأن صاحب الشكوى يعيش متخفياً ويخشى على حياته.
    Relatives of people in hiding are reportedly taken hostage during these raids. UN ويُزعم أن أقارب الأشخاص المختبئين أُخذوا كرهائن أثناء هذه الغارات.
    How could they hope in hiding anything, You can't get in there anyways, Open Subtitles كيف لديهم الامل في إخفاء أي شئ، أنت لا تستطيع الدخول هناك على أية حال،
    After that, he moved around to different places, never publicly revealed his full name and was in hiding from the authorities for two years. UN وقد تنقل بعد ذلك في أماكن مختلفـة، ولم يفصح عن اسمه الكامل علناً قط وظل مختفياً عن السلطات لمدة سنتين.
    My master defeated your master, who is now in hiding. Open Subtitles هَزمَ سيدُي سيدُكَ، الذي الآن في الإختفاء.
    Bandits are no longer in hiding; they now operate in broad daylight. UN ولم يعد اللصوص يختبئون. فهم يعملون في وضح النهار.
    (a) Children without resident permit, in particular children " in hiding " , do not have access to education; UN (أ) عدم توافر سبل التعليم للأطفال ممن ليس لديهم تصريح بالإقامة، وبخاصة الأطفال " المختبئون " ؛
    Reportedly, they had just returned to Port-au-Prince after months in hiding. UN وقيل ان هذه القوات كانت قد عادت لتوها الى بور أو برانس بعد أشهر من الاختباء.
    He's at the National Assembly, probably in hiding. Open Subtitles إنه في الجمعية الوطنية من المحتمل أن يكون مختبأ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more