"in his discussions" - Translation from English to Arabic

    • في مناقشاته
        
    • أثناء مناقشاته
        
    • وفي المناقشات التي أجراها
        
    • خلال مناقشاته
        
    • خلال المناقشات التي أجراها
        
    • في المناقشات التي يجريها
        
    • في المناقشات التي أجراها
        
    • وأثناء المناقشات التي
        
    He will continue to convey this in his discussions with the Quartet when he joins them next week in Berlin. UN وسيواصل الإعراب عن ذلك في مناقشاته مع المجموعة الرباعية عندما يجتمع مع أعضائها في الأسبوع المقبل في برلين.
    The need to take urgent steps to remedy this situation was recognized by the Attorney-General in his discussions with the Special Rapporteur. UN واعترف النائب العام في مناقشاته مع المقررة الخاصة بضرورة اتخاذ تدابير عاجلة ﻹيجاد حل لهذه الحالة.
    We also commend Under-Secretary-General Jan Egeland for his efforts to elaborate on the details of the proposal in his discussions with all regional groups. UN ونثني أيضا على جهود وكيل الأمين العام جان إغلند في شرح تفاصيل الاقتراح في مناقشاته مع كل المجموعات الإقليمية.
    in his discussions with several ministries, the Special Rapporteur noted a limited awareness of the importance of effective collaboration and the significant effort called for in the implementation of relevant measures. UN ولاحظ المقرر الخاص، أثناء مناقشاته مع عدة وزارات، وعياً محدوداً بأهمية التعاون الفعال وما يُدعى إلى بذله من جهود هامة لتنفيذ التدابير ذات الصلة.
    in his discussions with the Government and UNITA, in which my Special Representative, Mr. Alioune Blondin Beye, participated, Mr. Kittani conveyed to them my concern regarding the status of the cease-fire and the parties' failure to cooperate fully with UNAVEM III. It was stressed that members of the Council UN وفي المناقشات التي أجراها السيد كتاني مع الحكومة ويونيتا، والتي شارك فيها ممثلي الخاص، السيد اليوني بلوندين بييه، نقل السيد كتاني إليهما ما أشعر به من قلــق إزاء حالــة وقـف إطــلاق النار وعدم تعاون الطرفين بصورة كاملة مع بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا.
    in his discussions, he has stressed that, to be successful, Iraqis need to take full ownership. UN وشدد خلال مناقشاته على ضرورة أن يتولى العراقيون أنفسهم هذه العملية إن هم أرادوا لها النجاح.
    The permission was subsequently rescinded by the Minister for Foreign Affairs in his discussions with my Special Representative in September 2008. UN وألغى الإذن لاحقا وزير الخارجية خلال المناقشات التي أجراها مع ممثلتي الخاصة في أيلول/سبتمبر 2008.
    There is, first, a new note of realism in his discussions. UN إذ تظهر، أولاً، في المناقشات التي يجريها سمة واقعية جديدة.
    in his discussions with various interlocutors, he stressed the need to strengthen regional cooperation as part of the response to the threats posed by the activities of Boko Haram. UN وشدد في المناقشات التي أجراها مع مختلف المحاورين على ضرورة تعزيز التعاون الإقليمي في إطار التصدي للتهديدات التي تطرحها أنشطة بوكو حرام.
    The Commission provided comments and technical advice to assist the Secretary-General in his discussions with contractors. UN وأبدت اللجنة تعليقات وقدمت المشورة التقنية لمساعدة الأمين العام في مناقشاته مع المتعاقدين.
    The Special Representative noted a growing awareness of this principle in his discussions with judges. UN وقد لاحظ الممثل الخاص تزايد الوعي بهذا المبدأ في مناقشاته مع القضاة.
    51. in his discussions with staff, the Secretary-General has heard that many would welcome opportunities to work in other parts of UNCTAD in order to further develop their skills. UN 51- علم الأمين العام في مناقشاته مع الموظفين أن الكثيرين منهم سيرحبون بفرص للعمل في أجزاء أخرى من الأونكتاد حرصاً منهم على المضي في تنمية مهاراتهم.
    in his discussions with the Serbian Minister of Justice, the Serbian Minister of the Interior, and the FRY Foreign Minister, the Special Rapporteur strongly emphasized the urgent need to end impunity for security officials and others responsible for human rights abuses. UN وشدد المقرر الخاص في مناقشاته مع وزير العدل الصربي ووزير الداخلية الصربي ووزير خارجية جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بشدة على الحاجة الملحة إلى إنهاء إعفاء المسؤولين عن الأمن وغيرهم من المسؤولين من القصاص عن التجاوزات المتعلقة بحقوق الإنسان.
    10. Takes note of the developments reported by the Executive Secretary in his discussions with the United Nations regarding administrative arrangements for the Convention; UN ٠١- يحيط علما بالتطورات التي أبلغ عنها اﻷمين التنفيذي في مناقشاته مع اﻷمم المتحدة بشأن الترتيبات الادارية للاتفاقية؛
    Takes note of the developments reported by the Executive Secretary in his discussions with the United Nations regarding administrative arrangements for the Convention; UN 7- يحيط علما بالتطورات التي أبلغ عنها الأمين التنفيذي في مناقشاته مع الأمم المتحدة بشأن الترتيبات الإدارية للاتفاقية؛
    in his discussions with the Frente POLISARIO, the Special Envoy emphasized that the Commission was obliged to process all applications submitted before the expiry of the relevant deadline. UN وقد نبه المبعوث الخاص في مناقشاته مع جبهة البوليساريو إلى أن اللجنة ملزمة بمعالجة جميع الطلبات المقدمة إليها قبل انقضاء الموعد النهائي ذي الصلة.
    in his discussions with Frente POLISARIO, my Special Envoy emphasized that the Identification Commission was obliged to process all applications submitted before the expiry of the relevant deadline. UN وشدد مبعوثي الخاص، في مناقشاته مع جبهة البوليساريو، على أن لجنة تحديد الهوية ملزمة بمعالجة جميع الطلبات المقدمة قبل انقضاء اﻷجل المحدد.
    62. in his discussions with the Government and the LTTE leadership, the Special Representative raised several issues pertaining to the rights, protection and welfare of children, and obtained the following specific commitments from the parties. UN ٦٢ - وأثار الممثل الخاص، أثناء مناقشاته مع الحكومة ومع قادة نمور التحرير عدة مسائل تتعلق بحقوق اﻷطفال وحمايتهم ورعايتهم، وحصل على الالتزامات المحددة التالية من الطرفين.
    in his discussions, my Special Representative reaffirmed the United Nations concerns about the long-term implications and the negative impact the use of force might have on the immediate security situation in other parts of the country and on the political environment in the run-up to the elections. UN وحرص ممثلي الخاص أثناء مناقشاته على أن يؤكد مجددا قلق الأمم المتحدة من الآثار الطويلة الأمد والتأثير السلبي الذي يمكن أن يترتب على الوضع الأمني الحالي في أنحاء أخرى من البلد وعلى البيئة السياسية في مرحلة ما قبل إجراء الانتخابات.
    104. in his discussions with the Government and the SPLM leadership, a number of issues were raised and several commitments were obtained, including: UN ١٠٤ - وفي المناقشات التي أجراها مع الحكومة وقيادة الحركة الشعبية لتحرير السودان، أثير عدد من القضايا وجرى الحصول على عدد من الالتزامات، بما في ذلك ما يلي:
    in his discussions, the Secretary-General made concrete proposals to encourage forward movement on the five-point agenda articulated in the context of his good offices. UN وطرح الأمين العام خلال مناقشاته مقترحات محددة لتشجيع المضي نحو تطبيق خطة النقاط الخمس التي أوضحها في سياق مساعيه الحميدة.
    in his discussions with the Government of Myanmar, the Special Adviser urged the Government (a) to resume dialogue with Daw Aung San Suu Kyi; (b) to broaden the political process with a view to enhancing its credibility and inclusiveness; and (c) to find ways to strengthen cooperation with the United Nations in the humanitarian, socio-economic and governance areas. UN وقد حث المستشار الخاص حكومةَ ميانمار خلال المناقشات التي أجراها معها على (أ) استئناف الحوار مع داو أونغ سان سو تشي؛ (ب) توسيع نطاق العملية السياسية بهدف تعزيز مصداقيتها وطابعها الجامع؛ و (ج) إيجاد سبل لتعزيز التعاون مع الأمم المتحدة في المجالات الإنسانية والاجتماعية والاقتصادية والمتعلقة بالحكم.
    in his discussions with the Council and the leaders of the parties, he stresses the need for maximum flexibility in their dealings with each other. UN وإنه يؤكد، في المناقشات التي يجريها مع المجلس وزعماء اﻷطراف، الحاجة الى توخي أقصى قدر من المرونة في تعاملهم مع بعضهم البعض.
    99. in his discussions concerning Livno, the Special Rapporteur was concerned to find that a hostile attitude persisted towards the minority Muslim population. UN ٩٩- وقد أزعج المقرر الخاص أن يلاحظ في المناقشات التي أجراها فيما يتعلق بليفنو استمرار اتخاذ موقف معاد تجاه اﻷقلية المؤلفة من السكان المسلمين.
    20. in his discussions with the Government, the Special Adviser was told that the increase in fuel prices could not in itself have triggered the demonstrations unless they were instigated by a small minority of elements opposed to the Government and supported by external forces. UN 20 - وأثناء المناقشات التي أجراها المستشار الخاص مع الحكومة، أُخبر بأن زيادة أسعار الوقود لا يمكن أن تكون في حد ذاتها قد تسببت في اندلاع المظاهرات ما لم تحرض عليها أقلية صغيرة من العناصر المناهضة للحكومة وتحظى بدعم قوى خارجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more