"in his last report" - Translation from English to Arabic

    • في تقريره الأخير
        
    • في تقريره السابق
        
    • وفي تقريره الأخير
        
    • في آخر تقرير قدمه
        
    • في آخر تقرير له
        
    in his last report to the Commission, the Representative highlighted the need to establish a greater international presence in the country. UN وقد شدد الممثل في تقريره الأخير إلى اللجنة على ضرورة إقامة تواجد دولي أكبر في البلد.
    43. in his last report, the Special Rapporteur outlined a number of issues of particular concern to the mandate. UN 43 - قدم المقرر الخاص في تقريره الأخير مجملا لعدد من المسائل ذات الأهمية الخاصة بالنسبة لولايته.
    This was one of the four mandate priorities identified by the Special Rapporteur in his last report to this Council. UN وكان هذا الموضوع أحد الأولويات الأربع لولاية المقرر الخاص التي حددها في تقريره الأخير إلى المجلس.
    in his last report to the Human Rights Council, the Special Rapporteur assessed the consequences of emergencies and the effect of recent trends on the place of education in emergencies. UN وقيم المقرر الخاص في تقريره الأخير المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان نتائج حالات الطوارئ وأثر الاتجاهات التي برزت مؤخرا بشأن مكانة التعليم في حالات الطوارئ.
    21. The situation cited by the Special Rapporteur in his last report is substantially unchanged. UN ٢١ - لم يطرأ تغيير يذكر على الحالة التي أشار إليها المقرر الخاص في تقريره السابق.
    In 2006, the International Year of Deserts and Desertification, he initiated special collaboration with the secretariat of the United Nations Convention to Combat Desertification, on which he reported in his last report to the General Assembly. UN وفي عام 2006، وهي السنة الدولية للصحارى والتصحر، بدأ تعاونه الخاص مع أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر وبلّغ عن ذلك في تقريره الأخير الذي قدمه إلى الجمعية العامة.
    Of course, as the Representative highlighted in his last report to the Commission, the effective functioning of such a network of focal points requires a coordinating mechanism. UN 54- وبطبيعة الحال، وكما أبرز ذلك الممثل في تقريره الأخير إلى اللجنة، فإن السير الفعال لمثل هذه الشبكة من جهات التنسيق يتطلب آلية تنسيق.
    in his last report to the General Assembly (A/62/289), the Special Rapporteur labelled the sudden, ill-conceived, rush to convert food - such as maize, wheat, sugar and palm oil - into fuels as a recipe for disaster. UN وقد نعت المقرر الخاص في تقريره الأخير إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة (A/62/289) الاندفاع المفاجئ والأهوج نحو تحويل الأغذية - من قبيل الذرة والقمح والسكر وزيت النخيل - إلى وقود بأنه وصفة لكارثة.
    5. in his last report to the Commission, the Special Rapporteur stressed the importance of country visits as a means of obtaining information at the national level about thematic issues relevant to his mandate, and urged Governments to respond positively to requests for invitations for such in situ visits. UN 5- شدد المقرر الخاص في تقريره الأخير إلى اللجنة على أهمية القيام بزيارات قطرية لأنها تشكل وسيلة للحصول على المعلومات على المستوى الوطني بشأن القضايا المواضيعية التي تندرج في إطار ولايته، وحث الحكومات على الرد بالإيجاب على طلبات الحصول على دعوات لإجراء هذه الزيارات.
    He exchanged views on one of the recommendations in his last report: to organize an international conference on the situation of human rights in Belarus, which would provide a forum to discuss possible ways to improve the human rights situation in the country and prepare the ground for an open-ended national round table on the situation of human rights in Belarus. UN وتبادل الآراء حول إحدى التوصيات الواردة في تقريره الأخير وهي: تنظيم مؤتمر دولي بشأن حالة حقوق الإنسان في بيلاروس، يوفر محفلاً لمناقشة السبل الممكنة لتحسين حالة حقوق الإنسان في البلد وتهيئة الظروف لعقد مائدة مستديرة وطنية مفتوحة العضوية لمناقشة حالة حقوق الإنسان في بيلاروس.
    4. in his last report the Special Rapporteur focused on chronic, low-level exposure to hazardous chemicals. UN 4- ركز المقرر الخاص في تقريره الأخير على أثر التعرض المزمن لمقدار بسيط من المواد الكيميائية الخطرة().
    148. in his last report the Special Rapporteur referred to information he had received concerning lawyer José Oló Obono, who was detained at the police station in Malabo on 21 July 1998 (see E/CN.4/1999/60, para. 88). UN 147- أشار المقرر الخاص في تقريره الأخير إلى المعلومات التي تلقاها بشأن المحامي خوسيه أولو أوبونو الذي احتُجز في مركز الشرطة في مالابو في 21 تموز/يوليه 1998 (انظر الوثيقة E/CN.4/1999/60، الفقرة 88).
    in his last report to the Commission on Human Rights, the Special Rapporteur called upon the Government of Myanmar to take immediate steps in order to put an end to the forced displacement of persons, to prohibit the practice of forced labour and forced portering and to prevent arbitrary killings, and confiscation of property in the ethnic minority areas. UN وناشد المقرر الخاص في تقريره الأخير المقدم للجنة حقوق الإنسان حكومة ميانمار اتخاذ خطوات فورية لوضع حد لعمليات نقل الأشخاص القسرية، وحظر ممارسات السخرة والعتالة الإجبارية ومنع عمليات القتل العشوائية ومصادرة الأملاك في مناطق الأقليات الإثنية.
    114. in his last report, the Special Rapporteur drew attention to growing incidents of violence in the southern Serbian municipalities of Presevo, Bujanovac and Medvedja. UN 114 - لفت المقرر الخاص الانتباه في تقريره الأخير إلى ازدياد حوادث العنف في بلديات بريسيفو، وبويانوفاتش وميدفيديا الواقعة جنوبي صربيا.
    in his last report (E/CN.4/2003/54), the Special Rapporteur described his activities to promote greater awareness and implementation of the right to food, including his official missions. UN وعرض المقرر الخاص، في تقريره الأخير (E/CN.4/2003/54)، أنشطته الرامية إلى زيادة الوعي بالحق في الغذاء وإعمال هذا الحق، بما في ذلك بعثاته الرسمية.
    With regard to a concrete programme for the realization of the right to development, the Independent Expert in his last report suggested a step-by-step approach, in which three basic rights would be addressed: the right to food, the right to primary education and the right to health. UN 64- وفيما يتعلق ببرنامج محدد لتنفيذ الحق في التنمية اقترح الخبير المستقل في تقريره الأخير نهجاً تدريجياً، يعالج فيه ثلاثة حقوق أساسية: الحق في الغذاء، والحق في التعليم الابتدائي والحق في الصحة.
    In his capacity as the Chair of the IASC, the ERC likewise has demonstrated strong leadership, of the type that the Representative noted in his last report was required, to ensure that inter-agency consultations result in a more comprehensive and coordinated response to internal displacement. UN 55- كما أظهر المنسق من ناحيته، وبصفته رئيس اللجنة الدائمة، قيادة ضليعة من النوع الذي ذكر الممثل في تقريره الأخير أنه مطلوب لتأمين إفضاء المشاورات فيما بين الوكالات إلى استجابة أكثر شمولا وتنسيقا للتشرد في الداخل.
    As the Special Rapporteur highlighted in his last report to the General Assembly (A/59/422), health is strikingly prominent in the Millennium Development Goals. UN وكما أوضح المقرر الخاص في تقريره الأخير الذي قدمه إلى الجمعية العامة (A/59/422) فإن الصحة لها مكان بارز بشكل ملحوظ في الأهداف الإنمائية للألفية.
    in his last report to the General Assembly (A/57/356), the Special Rapporteur outlined the following basic elements that should be included in the guidelines, based on the suggestions made by the participants at the side-event on the right to food organized by FAO at the World Food Summit: UN 25- وقد بيَّن المقرر الخاص في تقريره الأخير المقدم إلى الجمعية العامة (A/57/356) العناصر الأساسية التالية التي ينبغي إدراجها في المبادئ التوجيهية، استناداً إلى اقتراحات المشتركين في الاجتماع الجانبي بشأن الحق في الغذاء الذي نظمته منظمة الأغذية والزراعة أثناء مؤتمر القمة العالمي للأغذية(14):
    in his last report (A/51/327), the Secretary-General gave a brief account of the action taken to initiate the preparations for the Tenth Congress. UN وقدم اﻷمين العام في تقريره السابق (A/51/327)، بيانا موجزا باﻹجراء الذي اتخذ لبدء اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر العاشر.
    The Special Rapporteur notes that the concerns regarding the National Convention process that he expressed in his last report to the Commission have not been addressed and that the necessary steps to ensure minimum democratic conditions for the reconvening of the National Convention have not been taken. UN ويلاحظ المقرر الخاص أن نواحي القلق المتصلة بعملية المؤتمر الوطني التي أعرب عنها في تقريره السابق المقدم إلى اللجنة لم تعالج وأن الخطوات اللازمة لكفالة تحقيق الحد الأدنى من الظروف الديمقراطية لعودة انعقاد المؤتمر الوطني لم تتخذ.
    in his last report (E/CN.4/2004/63), the Special Rapporteur gives a brief description of what he has completed over a period of 11 years in his activities on follow-up to Commission resolutions on women, which includes his " Etude sur la liberté de religion our de conviction et la conditions de la femme au regard de la religion et des traditions " (E/CN.4/2002/73/Add.2). UN وفي تقريره الأخير (E/CN.4/2004/63)، قدم المقرر الخاص وصفا موجزاً لما أنجزه على مدى 11 عاماً في أنشطته المتعلقة بمتابعة قرارات اللجنة بشـأن المـرأة، ومن ذلك الدراسة التي أعدها بعنوان " Etude sur la liberté de religion ou de conviction et la condition de la femme au regard de la religion et des traditions " (دراسة بشأن حرية الدين أو المعتقد ووضع المرأة إزاء الدين والتقاليد) (E/CN.4/2002/73/Add.2).
    2. in his last report on the subject, submitted to the General Assembly at its forty-ninth session (A/49/476), the Secretary-General, in the light of the changed international situation, requested Member States to provide further guidance in the area of Secretariat activity. UN ٢ - وطلب اﻷمين العام إلى الدول اﻷعضاء في آخر تقرير قدمه عن الموضوع إلـى الجمعيـة العامـة في دورتها التاسعة واﻷربعين )A/49/476(، أن توفر في ضوء الحالة الدولية المتغيرة، مزيدا من التوجيه في مجال نشاط اﻷمانة العامة.
    The set of recommendations that he included in his last report to the General Assembly,13 recommendations with which the current mandate-holder fully associated himself,14 calls upon States to take appropriate measures to abrogate incommunicado detention as torture is most frequently practised during incommunicado detention. UN فمجموعة التوصيات التي كان قد أدرجها في آخر تقرير له قدمه إلى الجمعية العامة(13) - وهي توصيات يؤيدها المكلف الحالي تأييدا تاما(14) - تدعو الدول إلى اتخاذ التدابير اللازمة لإلغاء الاحتجاز الإنفرادي، لأن أغلب عمليات التعذيب تجري خلال الاحتجاز الإنفرادي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more