"in increasing awareness" - Translation from English to Arabic

    • في زيادة الوعي
        
    • في إذكاء الوعي
        
    • في زيادة التوعية
        
    • العمل على زيادة الوعي
        
    • في مجال زيادة الوعي
        
    Significant progress has been made in increasing awareness of the need to integrate women into development activities in those areas. UN وقد أُحرز تقدم كبير في زيادة الوعي بضرورة اشراك المرأة في اﻷنشطة اﻹنمائية المضطلع بها في تلك المجالات.
    The Organization therefore occupies a unique place in increasing awareness of these issues. UN ولذلك، فإن المنظمة تشغل مكانا فريدا في زيادة الوعي بهذه المسائل.
    However, progress has been made, and not only in increasing awareness, understanding and knowledge of issues related to women and development: UN إلاّ أن تغييراً قد حدث يتمثل حصراً في زيادة الوعي والفهم والمعرفة بقضايا المرأة والتنمية
    Recognizing the importance of local communities, private sector, civil society and media in increasing awareness about the threats of terrorism and more effectively tackling them, UN وإذ يسلّم بأهمية المجتمعات المحلية والقطاع الخاص والمجتمع المدني ووسائط الإعلام في إذكاء الوعي بالتهديدات التي يطرحها الإرهاب وأهمية التصدي لها بقدر أكبر من الفعالية،
    It was therefore necessary for UNDCP to play a more important advocacy role in increasing awareness of all aspects of the drug threat. UN ولذلك كان ضروريا أن يلعب البرنامج دورا مساندا أكثر أهمية في زيادة التوعية بجميع جوانب مشكلة تهديد المخدرات.
    One delegation shared the experience of a board of equal treatment with an explicit mandate to address age discrimination and the impact that regional guidelines and instruments had in increasing awareness and policymaking. UN وعرض أحد الوفود تجربة مجلس لتكافؤ المعاملة مهمته الصريحة هي التصدي للتمييز على أساس السن وأثر المبادئ التوجيهية الإقليمية والصكوك الإقليمية في زيادة الوعي وتقرير السياسات.
    How is it possible to ensure that the Council is regularly updated on these issues and better prepared to respond efficiently and in a timely manner to them? What could be the role of the Secretariat in increasing awareness on these issues? UN كيف يمكن أن تكفل موافاة المجلس بصفة منتظمة بالمعلومات المستكملة بشأن هذه المسائل وأن يكفل له أن يكون أفضل تأهبا للتصدي لها بكفاءة وفي التوقيت المناسب؟ وما هو الدور الممكن للأمانة العامة في زيادة الوعي بشأن هذه المسائل؟
    During the biennium, General Assembly discussions on Africa showed progress in increasing awareness of the link between peace and development in Africa. UN وأثناء فترة السنتين، أظهرت المناقشات التي جرت في الجمعية العامة بشأن أفريقيا إحراز تقدم في زيادة الوعي بالعلاقة بين السلام والتنمية في أفريقيا.
    Female judges and lawyers could play a major role in increasing awareness of women's rights and in interpreting the law in a manner that fostered progress in the enjoyment of those rights. UN وقالت إن القاضيات والمحاميات يمكنهن القيام بدور رئيسي في زيادة الوعي بحقوق المرأة وفي تفسير القانون على نحو يعزز إحراز التقدم في مجال التمتع بهذه الحقوق.
    The research and publications stemming from the ILO's research on combating discrimination in employment had been found to be very useful in increasing awareness and in identifying possible measures to address the problem. UN وقد تبين أن الأبحاث والمنشورات المنبثقة عن بحث منظمة العمل الدولية بشأن مكافحة التمييز في العمالة كانت مفيدة جدا في زيادة الوعي وفي تحديد التدابير المحتملة لمعالجة هذه المشكلة.
    One of these is the scant progress that has been made in increasing awareness about the new approach, including among those who have the responsibility to take political decisions. UN ومن هذه العقبات التقدم الضئيل الذي أُحرز في زيادة الوعي بالنهج الجديد، بما في ذلك الوعي بين المسؤولين عن اتخاذ القرارات السياسية.
    77. The Group noted with satisfaction the role of the Secretariat in increasing awareness and familiarity among States about the Register. UN 77 - ولاحظ الفريق مع الارتياح الدور الذي تقوم به الأمانة العامة في زيادة الوعي بالسجل والتعريف به بين الدول.
    With respect to agricultural sector borrowers, UNCTAD can assist in increasing awareness of innovative financing methods and the conditions for access to efficient financing. UN 44- وفيما يتعلق بالمقترضين في القطاع الزراعي، يمكن للأونكتاد أن يساعد في زيادة الوعي بأساليب التمويل الابتكارية وشروط الحصول على التمويل الكفؤ.
    Mass media in the country has made tangible progress in increasing awareness of different issues related to women's human rights and gender equality within the past years. UN أحرزت وسائط الإعلام خلال السنوات الماضية تقدما ملموسا في زيادة الوعي بمختلف القضايا المرتبطة بحقوق الإنسان للمرأة والمساواة بين الجنسين.
    Participants further noted that regional organizations, as well as the Commonwealth of Independent States, could play an active role in increasing awareness among decision-makers of the benefits of States adhering to the legal regime of outer space. UN وفضلا عن ذلك، لاحظ المشاركون أن بإمكان المنظمات الإقليمية، وكذلك كومنولث الدول المستقلة، أن تضطلع بدور نشط في زيادة الوعي لدى متّخذي القرارات بالفوائد التي تعود للدول المنضمة للنظام القانوني للفضاء الخارجي.
    Every respondent to the question regarding action taken under article 7 cited the fundamental importance of education in increasing awareness about the scourges of racism and racial discrimination, xenophobia and related intolerance. UN 121- وشدد كل من أجاب على السؤال المتعلق بالإجراءات المتخذة في إطار المادة 7 على ما للتعليم من أهمية أساسية في زيادة الوعي بويلات العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    Recognizing the importance of local communities, private sector, civil society and media in increasing awareness about the threats of terrorism and more effectively tackling them, UN وإذ يسلّم بأهمية المجتمعات المحلية والقطاع الخاص والمجتمع المدني ووسائط الإعلام في إذكاء الوعي بالتهديدات التي يطرحها الإرهاب وأهمية التصدي لها بقدر أكبر من الفعالية،
    The value of the work suggested above in increasing awareness about the UNCITRAL PFIPs instruments and as technical assistance and local capacity-building tools should not be underestimated. UN فلا ينبغي الاستخفاف بقيمة العمل المقترَح أعلاه في إذكاء الوعي بصكي الأونسيترال باعتبارهما أداتين من أدوات المساعدة التقنية وبناء القدرات المحلية.
    The Greek authorities could play an active role in increasing awareness of the values of tolerance and non-discrimination based on religion and belief. UN وبإمكان السلطات اليونانية أن تقوم بدور نشط في زيادة التوعية بقيم التسامح وعدم التمييز على أساس الدين أو المعتقد.
    It also assisted in increasing awareness of the ever-present dangers of nuclear weapons and in creating a deeper understanding of the NPT regime as a whole. UN كما سوف تساعد ورقات العمل على زيادة الوعي بالمخاطر القائمة باستمرار التي تشكلها الأسلحة النووية، وعلى التوصل إلى فهم أعمق لنظام عدم الانتشار ككل.
    At the local level, in Curaçao and St. Maarten, the women's bureaux had been active in increasing awareness of domestic violence and sexual violence against women and the island Governments, in cooperation with local non-governmental organizations, had spearheaded public campaigns condemning violence against women. UN وعلى المستوى المحلي، تنشط مكاتب المرأة في كوراكاو وسان مارتن في مجال زيادة الوعي بالعنف المنزلي والعنف الجنسي ضد النساء؛ كما أن حكومتي الجزيرتين، بالتعاون مع المنظمات المحلية غير الحكومية، قد قادتا الحملات العامة التي تدين العنف ضد النساء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more