"in iraq at" - Translation from English to Arabic

    • في العراق في
        
    • في العراق عند
        
    • في العراق أثناء
        
    • في العراق خلال
        
    • في العراق حتى
        
    The war in Iraq at the beginning of the year posed a serious challenge to the collective security mechanism represented by the United Nations. UN لقد شكلت الحرب في العراق في بداية العام تحديا خطيرا لآلية الأمن الجماعي التي تمثلها الأمم المتحدة.
    It therefore appears that this is neither a realistic nor a practical option for the election of a representative body in Iraq at this stage. UN ولذلك يبدو أن هذا الخيار هو خيار غير واقعي وغير عملي لانتخاب هيئة تمثيلية في العراق في هذه المرحلة.
    In comparison, there were 47,300 American soldiers in Iraq at that date in 2010. UN وفي المقابل، كان هناك 300 47 جندي أمريكي في العراق في ذلك التاريخ من عام 2010.
    However, it was unable to provide any documents as it left all its documents in Iraq at the time of its departure. UN غير أنها لم تتمكن من تقديم أي وثائق نظراً إلى أنها تركت جميع وثائقها في العراق عند مغادرتها للبلد.
    El-Nasr did not provide any details regarding the nature of its business, or its involvement in Iraq at the time of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN لم تقدم النصر أي تفاصيل عن طبيعة أعمالها أو عن تورطها في العراق أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت.
    In this context, the participants welcomed the offer made by the Republic of Iraq to hold the next Conference in Iraq at a date to be announced in due course. UN وفي هذا السياق، رحّب المشاركون بالعرض الذي تقدمت به جمهورية العراق لعقد المؤتمر المقبل في العراق في موعد يعلن عنه في الوقت المناسب.
    Finally, my delegation would like to express its appreciation to the Deputy Representation for Iraq, Mr. Jean-Marie Fakhouri, who is leaving the United Nations Mission in Iraq at the end of this month, for his invaluable services. UN وختاما، يعرب وفدي عن تقديره للخدمات القيمة التي قدمها السيد جان ماري فاخوري، نائب الممثل الخاص للعراق الذي سيغادر بعثة الأمم المتحدة في العراق في نهاية هذا الشهر.
    There is not enough, however, in these documents to warrant relying on them as a serious record of the value of the CCL equipment in Iraq at the time. UN وليس هناك، من ناحية أخرى، في هذه المستندات ما يكفي لتبرير الاعتماد عليها كسجل جدي لقيمة معدات الشركة في العراق في ذلك الوقت.
    McAlpine stated that the employee was in Iraq at the date of its invasion and occupation of Kuwait. UN وذكرت شركة " ماك ألبين " أن الموظف كان في العراق في تاريخ غزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    Energoprojekt did not provide any evidence of its airfare costs for the 238 Chinese workers present in Iraq at the time of Iraq’s invasion and occupation of Kuwait. UN ولم تقدم إنرجوبروجكت أي دليل على تكبدها تكاليف السفر جواً ل238 عاملاً صينياً كانوا موجودين في العراق في وقت غزو العراق واحتلاله للكويت.
    (c) To continue its consideration of the situation of human rights in Iraq at its sixtieth session under the same agenda item; UN (ج) أن تواصل نظرها في حالة حقوق الإنسان في العراق في دورتها الستين في إطار البند نفسه من جدول الأعمال.
    19. Decides to continue the examination of the situation of human rights in Iraq at its fifty-fourth session under the item entitled “Human rights questions”, in the light of additional elements provided by the Commission on Human Rights. UN ٩١ - تقرر أن تواصل بحث حالة حقوق اﻹنسان في العراق في دورتها الرابعة والخمسين في إطار البند المعنون " مسائل حقوق اﻹنسان " ، على ضوء العناصر اﻹضافية التي تقدمها لجنة حقوق اﻹنسان.
    (c) To continue its consideration of the situation of human rights in Iraq at its fiftyseventh session under the same agenda item; UN (ج) أن تواصل نظرها في حالة حقوق الإنسان في العراق في دورتها السابعة والخمسين في إطار البند نفسه من جدول الأعمال؛
    19. Decides to continue the examination of the situation of human rights in Iraq at its fifty-fourth session under the item entitled “Human rights questions”, in the light of additional elements provided by the Commission on Human Rights. UN ٩١ - تقرر أن تواصل النظر في حالة حقوق اﻹنسان في العراق في دورتها الرابعة والخمسين في إطار البند المعنون " مسائل حقوق اﻹنسان " ، على ضوء العناصر اﻹضافية التي تقدمها لجنة حقوق اﻹنسان.
    Finally, while the cruel and unusual treatment and punishment mentioned by the Special Rapporteur had, in fact, existed in Iraq at one time, that practice was no longer in effect and the Centre for Human Rights and many non-governmental organizations (NGOs) had been so informed. UN وأخيرا فإن المعاملات والعقوبات القاسية وغير العادية التي أشار إليها المقرر الخاص، وإن وجدت بالفعل في العراق في فترة ما، فإنها لم تعد تنفذ وقد أبلغ بذلك مركز حقوق اﻹنسان فضلا عن العديد من المنظمات غير الحكومية.
    (c) To continue its consideration of the situation of human rights in Iraq at its fifty-fifth session under the same agenda item. UN )ج( أن تواصل النظر في حالة حقوق اﻹنسان في العراق في دورتها الخامسة والخمسين في إطار البند المناسب من جدول اﻷعمال.
    The Panel finds that, notwithstanding any possible effects of the trade embargo, it would have been unreasonable, in view of the circumstances prevailing in Iraq at the time, to expect the holder of a ticket to stop over in Baghdad as was required by the terms of the ticket. UN ويرى الفريق أنه على الرغم من أية آثار محتملة للحظر التجاري، فقد كان من غير المعقول، بالنظر إلى الظروف التي كانت سائدة في العراق في ذلك الوقت، توقع توقف حامل تذكرة السفر في بغداد حسبما تقتضيه شروط إصدار التذكرة.
    Energoprojekt submitted a substantial number of documents that indicated that the plant and equipment were in Iraq at the time of Iraq’s invasion of Kuwait. UN وقدمت إنرجوبروجكت عددا ضخماً من الوثائق التي تشير إلى أن المنشآت والمعدات كانت موجودة في العراق عند غزو العراق للكويت.
    Larsen was involved in three contracts in Iraq at the time of Iraq's invasion and occupation of Kuwait on 2 August 1990. UN 344- كانت شركة لارسين تقوم بتنفيذ ثلاثة عقود في العراق عند غزو العراق واحتلاله للكويت بتاريخ 2 آب/أغسطس 1990.
    In its reply, Hasan stated that it did not have time to secure documents at the time of Iraq's invasion and occupation of Kuwait as its priority was to leave Iraq as quickly as possible and that it left all its documents in Iraq at the time when it departed. UN وأفادت شركة حسن في ردها أنه لم يكن لديها متسع من الوقت لحفظ الوثائق عند وقوع غزو العراق واحتلاله للكويت لأن الأولوية عندها كانت مغادرة العراق بأسرع وقت ممكن، وأنها خلفت وراءها جميع وثائقها في العراق عند مغادرته.
    CLE did not explain the nature of its involvement in Iraq at the time of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 175- لم تفسر شركة كلي طبيعة تورطها في العراق أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت.
    5. Decides to continue the examination of the situation of human rights in Iraq at its fifty-third session under the item entitled " Human rights questions " , in the light of additional elements provided by the Commission on Human Rights. UN ٥ - تقرر مواصلة النظر في حالة حقوق اﻹنسان في العراق خلال دورتها الثالثة والخمسين في إطار البند المعنون " مسائل حقوق اﻹنسان " من جدول اﻷعمال، في ضوء العناصر اﻹضافية التي تقدمها لجنة حقوق اﻹنسان.
    Those experts were still at work in Iraq at the time of the 3 August meeting. UN وظل أولئك الخبراء يعملون في العراق حتى موعد الاجتماع الذي عقد في ٣ آب/أغسطس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more