"in its area of operations" - Translation from English to Arabic

    • في منطقة عملياتها
        
    • في منطقة العمليات
        
    • في منطقة عمليات القوة
        
    • في المناطق التي يعمل بها
        
    • في منطقة عمليات اﻷونروا
        
    The mission will continue to establish partnerships with international NGOs present in its area of operations to implement quick-impact projects. UN وستواصل البعثة إقامة الشراكات مع المنظمات غير الحكومية الدولية التي تنشط في منطقة عملياتها لتنفيذ مشاريع سريعة الأثر.
    A proactive approach is required in order to address the detrimental effects on the environment caused by the high-density deployment of the Force in its area of operations. UN ويتعين اتباع نهج استباقي لمواجهة ما ينشأ عن النشر العالي الكثافة للقوة في منطقة عملياتها من آثار ضارة على البيئة.
    He received assurances from all officials that UNIFIL would enjoy unimpeded freedom of movement in its area of operations. UN وتلقى تأكيدات من جميع المسؤولين بأن القوة المؤقتة ستتمتع بحرية الحركة دون عوائق في منطقة عملياتها.
    UNIFIL immediately followed up on all alleged incidents of weapons fire in its area of operations. UN وحققت القوة على الفور في جميع الحوادث المزعومة المتعلقة بإطلاق النار في منطقة عملياتها.
    Continued unilateral action by Israel undermines the tripartite meetings and the ability of UNIFIL to maintain calm in its area of operations. UN وإن استمرار إسرائيل في اللجوء إلى إجراءات انفرادية يقوّض الاجتماعات الثلاثية ودور اليونيفيل في المحافظة على الهدوء في منطقة عملياتها.
    According to the NATO report, SFOR had continued to maintain a safe and secure environment in its area of operations. UN ووفقا لتقرير الناتو، واصلت القوة المحافظة على بيئة تسودها السلامة والأمن في منطقة عملياتها.
    The primary responsibility for ensuring the freedom of movement to UNIFIL in its area of operations lies with the Lebanese authorities. UN وتقع المسؤولية الرئيسية لكفالة حرية حركة القوة في منطقة عملياتها على عاتق السلطات اللبنانية.
    The primary responsibility for ensuring the freedom of movement of UNIFIL in its area of operations, and to protect its personnel, lies with the Lebanese authorities. UN وتتحمل السلطات اللبنانية المسؤولية الرئيسية عن ضمان حرية تنقل قوة الأمم المتحدة في منطقة عملياتها وحماية أفرادها.
    On some occasions, UNIFIL faced restrictions to its freedom of movement in its area of operations. UN وفي بعض المناسبات، واجهت قوة اليونيفيل قيودا على حرية الحركة في منطقة عملياتها.
    UNIFIL continued to carry out regular helicopter patrols in its area of operations. UN واستمرت اليونيفيل في القيام بدوريات منتظمة بالطائرات العمودية في منطقة عملياتها.
    It is the primary responsibility of the Lebanese authorities to ensure that UNIFIL can operate unhindered in its area of operations. UN وتتحمل السلطات اللبنانية المسؤولية الرئيسية عن كفالة الشروط التي تسمح لليونيفيل بالعمل دون عائق في منطقة عملياتها.
    During the reporting period, UNIFIL observed an increase in the number of individuals carrying hunting weapons in its area of operations. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، لاحظت اليونيفيل زيادةً في عدد الأفراد الذين يحملون أسلحة صيد في منطقة عملياتها.
    As a result, UNIFIL had been able to respond rapidly and constructively to incidents in its area of operations. UN ونتيجة لذلك، تمكنت القوة من الاستجابة استجابة سريعة وبناءة للحوادث في منطقة عملياتها.
    The primary responsibility for ensuring the freedom of movement of UNIFIL personnel in its area of operations lies with the Lebanese authorities. UN والمسؤولية الأساسية عن كفالة حرية تنقل أفراد القوة في منطقة عملياتها تقع على عاتق السلطات اللبنانية.
    The primary responsibility for ensuring the security and the freedom of movement of UNIFIL in its area of operations lies with the Government of Lebanon. UN فحكومة لبنان هي المسؤولة في المقام الأول عن ضمان أمن اليونيفيل وحرية حركتها في منطقة عملياتها.
    UNIFIL will remain engaged with the Lebanese Armed Forces in order to build sustainable operational arrangements in its area of operations under the present circumstances. UN وستظل اليونيفيل تعمل مع الجيش اللبناني من أجل وضع ترتيبات عملانية مستدامة في منطقة عملياتها في ظل الظروف الراهنة.
    The primary responsibility for ensuring UNIFIL freedom of movement in its area of operations lies with the Lebanese authorities. UN والمسؤولية الرئيسية عن ضمان حرية تنقل اليونيفيل في منطقة عملياتها تقع على عاتق السلطات اللبنانية.
    31. UNIFIL continued the disposal of unexploded artillery shells and aerial bombs in its area of operations. UN ٣١ - وواصلت القوة التخلص في منطقة عملياتها من قذائف المدفعية وقنابل الطائرات غير المنفجرة.
    The primary responsibility for ensuring the freedom of movement of UNIFIL in its area of operations lies with the Lebanese authorities. UN إن المسؤولية الرئيسية عن كفالة حرية حركة اليونيفيل في منطقة عملياتها تقع على عاتق السلطات اللبنانية.
    The provincial reconstruction team has gradually extended its patrol presence beyond Konduz to other towns and villages in its area of operations. UN وقام فريق تعمير المقاطعات تدريجيا بمد نطاق دورياته خارج قندوز لتشمل مدنا وقرى أخرى في منطقة العمليات التابعة له.
    The Office of the Force Commander will continue to liaise with the parties in order to help maintain stability in its area of operations. UN وسيواصل مكتب قائد القوة الاتصال بالطرفين من أجل المساعدة في الحفاظ على الاستقرار في منطقة عمليات القوة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more