"in its development" - Translation from English to Arabic

    • في تنميتها
        
    • في تطويره
        
    • في وضعها
        
    • في تطورها
        
    • في وضعه
        
    • في تنميته
        
    • في تطويرها
        
    • من مراحل تطورها
        
    • في تطوره
        
    • لدى وضعها
        
    • في إعدادها
        
    • من تطورها
        
    • في تطور المعهد
        
    • في إعداد تلك الخطة
        
    • في مرحلة وضعه
        
    Tajikistan is currently at a turning point in its development. UN وطاجيكستان تقف في الوقت الحاضر عند منعطف في تنميتها.
    12. It is widely recognized that the Central African Republic could be at a turning point in its development. UN 12 - وهناك إدراك واسع بأن جمهورية أفريقيا الوسطى يمكن أن تكون في منعطف حاسم في تنميتها.
    The Committee requests the Division to report periodically to the Bureau on the status of work accomplished on the system and progress achieved in its development. UN وتطلب اللجنة إلى الشعبة أن تقوم بإبلاغ المكتب دورياً عن حالة الأعمال المنجزة بشأن النظام وعما يحرز من تقدم في تطويره.
    Multi-stakeholder participation in its development, implementation and monitoring should be encouraged. UN وارتئي أنه ينبغي تشجيع مشاركة أصحاب المصالح المتعددين في وضعها وتنفيذها ورصدها.
    Volunteers are the most important resource that sport enjoys in its development. UN والمتطوعون أهم مورد تتمتع به الرياضة في تطورها.
    Some speakers questioned whether it was necessary and others requested involvement in its development. UN فتشكك بعض المتكلمين في لزومه بينما طلب آخرون الاشتراك في وضعه.
    The knowledge society and the role of the public sector in its development is a critical area of study. UN يـُـعـَــد البحث في موضوع مجتمع المعرفة ودور القطاع العام في تنميته مجـال دراســة بالغ الأهمية.
    We have a shared interest with the Assembly in its development and effectiveness. UN ولدينا مصلحة مشتركة مع الجمعية في تطويرها وفعاليتها.
    Humankind still confronts severe challenges in its development. UN لا تزال البشرية تواجه تحديات حادة في تنميتها.
    With these achievements, Viet Nam is now shifting towards a new stage in its development - that of the industrialization and modernization of the country. UN إن فييت نام بهذه الانجازات تنتقل اﻵن إلى مرحلة جديدة في تنميتها - ألا وهي مرحلة تصنيع وتحديث البلد.
    There has been very little discussion on the interlinkages between indigenous knowledge and economic development; therefore, very little effort is made by States towards protecting or investing in its development. UN ولا تجري إلا مناقشات محدودة جدا بشأن أوجه الترابط بين معارف الشعوب الأصلية والتنمية الاقتصادية؛ وبالتالي، لا يبذل إلا جهد ضئيل جدا من جانب الدول نحو حماية هذه المعارف أو الاستثمار في تنميتها.
    The Committee requests the Division to report periodically to the Bureau on the status of this work and progress achieved in its development. UN وتطلب اللجنة إلى الشعبة أن تقدم تقارير دورية إلى المكتب عن الحالة التي وصل إليها هذا العمل وعما يحرز من تقدم في تطويره.
    The Bureau pioneered the development of the system and has played a central role in its development as a corporate system that is now being implemented globally. UN وكان المكتب رائدا في استحداث هذا النظام وأدى دورا رئيسيا في تطويره كنظام مشترك يطبق اﻵن على الصعيد العالمي.
    In particular, Switzerland supports the efforts of the United Nations to strengthen the Register of Conventional Arms and to promote the participation of all States in its development. UN تؤيد سويسرا، على وجه الخصوص، جهود الأمم المتحدة لتعزيز سجل الأسلحة التقليدية وتشجيع مشاركة كل الدول في تطويره.
    Violence against children should be a key issue in the post-2015 development agenda, and children should be involved in its development. UN وينبغي أن يشكل العنف ضد الأطفال مسألة رئيسية في خطة التنمية لما بعد عام 2015، وينبغي إشراك الأطفال في وضعها.
    86. Malaysia noted that Luxembourg had ratified CRC and its Optional Protocol and, on this issue, had adopted a national plan of action, involving civil society in its development. UN 86- وأشارت ماليزيا إلى تصديق لكسمبرغ على اتفاقية حقوق الطفل والبروتوكول الاختياري الملحق بها، حيث اعتمدت خطة عمل وطنية بهذا الشأن أشركت المجتمع المدني في وضعها.
    The United Kingdom is a founding member of the Financial Action Task Force and played an instrumental role in its development. UN والمملكة المتحدة عضو مؤسس لهذه الفرقة، وأدت دورا محوريا في تطورها.
    Users of the system are actively involved in its development through a variety of consultative mechanisms. UN ويشارك مستخدمو النظام بنشاط في وضعه من خلال عدد من الآليات الاستشارية.
    This, in our view, is the only approach, hard though it may be, by which the world can take a substantial step forward in its development. UN وهذا، في رأينا، هو النهج الوحيد، الذي وإن كان قاسيا، يمكن العالم من أن يتخذ خطوة هامة الى اﻷمام في تنميته.
    The Commission expressed its warm appreciation to UNRWA for its continued commitment to the service of the refugees at a particularly important stage in its development. UN وأعربت اللجنة عن تقديرها الشديد للوكالة على التزامها المستمر بخدمة اللاجئين في مرحلة هامة بصفة خاصة من مراحل تطورها.
    This turbulent world of glaring contrasts, having moved beyond the cold war, has now entered a new stage of rapid changes in its development. UN وبعد أن خرج هذا العالم المضطرب الذي يعج بالتناقضات الصارخة، من الحرب الباردة، دخل اﻵن مرحلة جديدة من التغييرات السريعة في تطوره.
    It requested the secretariat, in its development of the transaction log, to undertake work relating to the functional and technical specifications of the technical standards, subject to the availability of resources, with a view to completing them prior to the ninth session of the COP. UN وطلب من الأمانة أن تضطلع، لدى وضعها سجل المعاملات، بالعمل المتعلق بالمواصفات الوظيفية والفنية للمعايير التقنية، رهناً بتوافر الموارد، وذلك بغية إكمال تحديد هذه المواصفات قبل انعقاد الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف.
    It is both a tool for strategic planning, as well as an accountability framework, and is truly system-wide as all United Nations system entities were involved in its development and will be involved in its implementation. UN وتشكل الخطة أداة للتخطيط الاستراتيجي وكذلك إطاراً للمساءلة، وتشمل المنظومة برمتها فعلاً لأن جميع كيانات المنظومة شاركت في إعدادها وستشارك في تنفيذها.
    With the delivery of the closing statements in the trial of Thomas Lubanga, who is charged with having committed war crimes in the Democratic Republic of the Congo, and the imminent delivery of a judgement in that case, the Court is entering a new phase in its development. UN وبالإدلاء بالبيانات الختامية في محاكمة توماس لوبانغا، المتهم بارتكاب جرائم حرب في جمهورية الكونغو الديمقراطية، واقتراب موعد النطق بالحكم في هذه القضية، تدخل المحكمة مرحلة جديدة من تطورها.
    The State should guarantee that victims' families and civil society organizations are adequately involved in its development in order to secure prompt identification of the corpses in mass graves. UN وينبغي أن تكفل الدولة إشراك أسر الضحايا ومنظمات المجتمع المدني بصورة مناسبة في إعداد تلك الخطة بغية ضمان التعرف المبكر على الجثث في المقابر الجماعية.
    All parts of the IAEA play a role in the programme, whether in its development, implementation, monitoring or evaluation. UN وتؤدي جميع الجهات في الوكالة دوراً في البرنامج، سواء في مرحلة وضعه أو تنفيذه أو رصده أو تقييمه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more