"in its support" - Translation from English to Arabic

    • في دعمها
        
    • في دعمه
        
    • في الدعم الذي يقدمه
        
    • في سياق دعمها
        
    • فيما يقدمه من دعم
        
    • في تأييده
        
    • على دعمها
        
    • في تأييدها
        
    • فيما تقدمه من دعم
        
    • في إطار دعمها
        
    India has been steadfast in its support for global, non-discriminatory, verifiable nuclear disarmament. UN لقد ظلت الهند ثابتة في دعمها لنزع السلاح العالمي، دون تمييز وعلى نحو قابل للتحقق منه.
    Italy has been unstinting in its support for the United Nations, which is the most legitimate forum for promoting the fundamental values of humankind. UN لم تبخل إيطاليا بأي شي في دعمها للأمم المتحدة، بوصفها المنتدى الأكثر شرعية لتعزيز القيم الأساسية للبشرية.
    It has spared no effort in its support for Council initiatives aimed at peacekeeping and peacebuilding in Africa. UN ولم يدخر جهدا في دعمه لمبادرات المجلس الرامية إلى حفظ السلام وبناء السلام في أفريقيا.
    It is more important than ever that the international community stand united in its support for the Palestinian political forces devoted to peace. UN ومن المهم أكثر من أي وقت مضى أن يتحد المجتمع الدولي في دعمه للقوى السياسية الفلسطينية المكرسة للسلام.
    As poverty deepened in the occupied Palestinian territory since 2001, the donor community responded with a substantial increase in its support to help the Palestinian people to cope with rising relief and emergency needs. UN مع تزايد حدة الفقر في الأرض الفلسطينية المحتلة منذ عام 2001، استجاب المجتمع الدولي بزيادة كبيرة في الدعم الذي يقدمه لمساعدة الشعب الفلسطيني من أجل تلبية الاحتياجات الغوثية والطارئة المتزايدة.
    22. Efforts have been made by the donor community to exchange information and foster coherence in its support to Haiti, particularly through the Group of Twelve, the main group of donors in Haiti. UN 22 - وقد بذلت الجهات المانحة جهودا من أجل تبادل المعلومات وتعزيز الاتساق في سياق دعمها لهايتي، ولا سيما من خلال مجموعة الاثني عشر، وهي مجموعة المانحين الرئيسيين في هايتي().
    I reiterate our heartfelt sympathy to Japan, so steadfast in its support for New Zealand in our time of need. UN وأكرر تعاطفنا الصادق مع اليابان، التي أظهرت ثباتاً في دعمها لنيوزيلندا في وقت الحاجة.
    My delegation commends the United Nations in its support of national authorities in the area of humanitarian assistance. UN يثني وفد بلدي على الأمم المتحدة في دعمها للسلطات الوطنية في مجال المساعدات الإنسانية.
    India has been steadfast in its support for global, nondiscriminatory and verifiable nuclear disarmament. UN والهند ثابتة في دعمها لنزع السلاح النووي عالميا على نحو غير تمييزي ويمكن التحقق منه.
    Mexico's commitment to combat gender violence is also reflected in its support for the establishment of regional mechanisms for the protection of women. UN كما أن التزام المكسيك بمكافحة العنف مكرس في دعمها لإنشاء آليات إقليمية لحماية المرأة.
    India has been consistent in its support for global, complete and verifiable nuclear disarmament. UN وكانت الهند ثابتة في دعمها من أجل نزع السلاح النووي على الصعيد العالمي وبشكل كامل ويمكن التحقق منه.
    New Zealand stands ready to provide for that purpose, and is therefore unequivocal in its support for the international humanitarian system. UN وتقف نيوزيلندا على أهبة الاستعداد لتقديم الدعم لذلك الهدف، ولذلك هي ثابتة في دعمها للنظام الإنساني الدولي.
    I am confident that the international community will not be found wanting in its support for the Government of Pakistan in its relief and rehabilitation efforts. UN وأنا واثق أن المجتمع الدولي لن يبخل في دعمه لحكومة باكستان في مجال الإغاثة وجهود إعادة التأهيل.
    The international community should not waver in its support to least developed countries. UN وينبغي للمجتمع الدولي ألا يظهر ترددا في دعمه لأقل البلدان نموا.
    My delegation remains steadfast in its support for a more effective and relevant General Assembly and United Nations. UN ويبقى وفدي ثابتا في دعمه لجمعية عامة وأمم متحدة أكثر فعالية وأهمية.
    :: Reform aims to make the United Nations development system more efficient and effective in its support to developing countries and should enhance organizational efficiency and achieve concrete development results (see para. 9) UN :: الغرض من الإصلاح هو جعل جهاز الأمم المتحدة الإنمائي أكثر كفاءة وفعالية في الدعم الذي يقدمه للبلدان النامية، وينبغي له أن يعزز الكفاءة التنظيمية ويحقق نتائج إنمائية ملموسة (انظر الفقرة 9)؛
    :: Reform should make the United Nations development system more efficient and effective in its support to developing countries achieving the internationally agreed development goals (see para. 9) UN :: ينبغي للإصلاح أن يجعل جهاز الأمم المتحدة الإنمائي أكثر فعالية في الدعم الذي يقدمه للبلدان النامية لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا (انظر الفقرة 9)
    4. Stresses the need for UNICEF to give special attention to the implementation of the Istanbul Programme of Action in its support of the least developed countries and in accordance with its mandate; UN 4 - يشدد على ضرورة قيام اليونيسيف بإيلاء اهتمام خاص لتنفيذ برنامج عمل إسطنبول في سياق دعمها لأقل البلدان نمواً ووفقاً لولايتها؛
    Both documents serve as the basis for a " coherent and coordinated approach by the United Nations system in its support to the capacity-building efforts of programme countries " . UN وتشكل الوثيقتان أساسا لإتباع " جهاز الأمم المتحدة الإنمائي نهجا متماسكا ومنسقا فيما يقدمه من دعم للجهود التي تبذلها البلدان المستفيدة من البرامج لتنمية قدراتها " ().
    The adoption of our draft resolution today will send a clear signal to all that the international community is unanimous in its support of Burundi's democratic transition and will condemn any attempt to reverse it. UN إن اعتماد مشـروع قرارنا اليوم يعطي إشارة واضحة الى الجميع بأن المجتمع الدولي مجمع في تأييده للانتقال الديمقراطي في بورونــدي، وأنــه سيدين أية محاولة لعكس هذه العملية.
    Jamaica remains unwavering in its support for a just, lasting and comprehensive agreement that recognizes the Palestinian State within the pre-1967 borders and guarantees the security of Israel. UN ولا تزال جامايكا على دعمها الثابت للتوصل إلى اتفاق عادل ودائم وشامل، يعترف بإقامة دولة فلسطينية في حدود ما قبل عام 1967، ويكفل أمن إسرائيل.
    Australia will not falter in its support and assistance to Iraq as it journeys towards a stable democracy governed by the rule of law. UN ولن تتردد أستراليا في تأييدها ودعمها للعراق في مسيرته نحو ديمقراطية مستقرة تحكمها سيادة القانون.
    Over the past decade, the United Nations has seen an increase in its support for new and restored democracies in Eastern Europe, Africa, Latin America and Asia, many of which are countries emerging from civil war and conflict. UN وشهدت الأمم المتحدة خلال العقد الماضي زيادة فيما تقدمه من دعم للديمقراطيات الجديدة والمستعادة في أوروبا الشرقية وأفريقيا وأمريكا اللاتينية وآسيا، والكثير منها بلدان في سبيلها للخروج من حروب وصراعات أهلية.
    Assistance was also provided to the independent secretariat of the GCF in its support of the Board of the GCF. UN وقُدّمت المساعدة أيضاً للأمانة المستقلة للصندوق الأخضر للمناخ في إطار دعمها لمجلس هذا الصندوق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more