"in its support for" - Translation from English to Arabic

    • في دعمها
        
    • في دعمه
        
    • في تأييدها
        
    • في تأييده
        
    India has been steadfast in its support for global, non-discriminatory, verifiable nuclear disarmament. UN لقد ظلت الهند ثابتة في دعمها لنزع السلاح العالمي، دون تمييز وعلى نحو قابل للتحقق منه.
    Italy has been unstinting in its support for the United Nations, which is the most legitimate forum for promoting the fundamental values of humankind. UN لم تبخل إيطاليا بأي شي في دعمها للأمم المتحدة، بوصفها المنتدى الأكثر شرعية لتعزيز القيم الأساسية للبشرية.
    I reiterate our heartfelt sympathy to Japan, so steadfast in its support for New Zealand in our time of need. UN وأكرر تعاطفنا الصادق مع اليابان، التي أظهرت ثباتاً في دعمها لنيوزيلندا في وقت الحاجة.
    It has spared no effort in its support for Council initiatives aimed at peacekeeping and peacebuilding in Africa. UN ولم يدخر جهدا في دعمه لمبادرات المجلس الرامية إلى حفظ السلام وبناء السلام في أفريقيا.
    It is more important than ever that the international community stand united in its support for the Palestinian political forces devoted to peace. UN ومن المهم أكثر من أي وقت مضى أن يتحد المجتمع الدولي في دعمه للقوى السياسية الفلسطينية المكرسة للسلام.
    CARICOM has been united and consistent in its support for the attainment of independence in Namibia and the elimination of apartheid in South Africa. UN ووحدت الجماعة صفوفها واتخذت موقفا ثابتا في تأييدها لحصول ناميبيا على الاستقلال والقضاء على الفصل العنصري في جنوب افريقيا.
    The efforts of the European Union in this sphere are also reflected in its support for many practical projects relating to democratization and human rights. UN وجهود الاتحاد اﻷوروبي في هذا المجال تنعكس أيضا في تأييده لكثير من المشروعات العملية المتصلة بتحقيق الديمقراطية والنهوض بحقــوق الانسـان.
    India has been steadfast in its support for global, nondiscriminatory and verifiable nuclear disarmament. UN والهند ثابتة في دعمها لنزع السلاح النووي عالميا على نحو غير تمييزي ويمكن التحقق منه.
    Mexico's commitment to combat gender violence is also reflected in its support for the establishment of regional mechanisms for the protection of women. UN كما أن التزام المكسيك بمكافحة العنف مكرس في دعمها لإنشاء آليات إقليمية لحماية المرأة.
    India has been consistent in its support for global, complete and verifiable nuclear disarmament. UN وكانت الهند ثابتة في دعمها من أجل نزع السلاح النووي على الصعيد العالمي وبشكل كامل ويمكن التحقق منه.
    New Zealand stands ready to provide for that purpose, and is therefore unequivocal in its support for the international humanitarian system. UN وتقف نيوزيلندا على أهبة الاستعداد لتقديم الدعم لذلك الهدف، ولذلك هي ثابتة في دعمها للنظام الإنساني الدولي.
    Australia will remain firm in its support for the sovereignty, political independence and unity of the Lebanese State. UN وستبقى أستراليا ثابتة في دعمها لسيادة الدولة اللبنانية واستقلالها السياسي ووحدتها.
    Panama has been very clear in its support for the aspirations of Brazil, Japan and Germany to become permanent members of the Security Council. UN لقد كان موقف بنما واضحا جدا في دعمها لتطلعات البرازيل واليابان وألمانيا إلى العضوية الدائمة في مجلس الأمن.
    Nigeria remains unequivocal in its support for the total elimination of all nuclear testing. UN وتظل نيجيريا ملتزمة موقفا لا لبس فيه في دعمها للقضاء الكامل على جميع التجارب النووية.
    I am confident that the international community will not be found wanting in its support for the Government of Pakistan in its relief and rehabilitation efforts. UN وأنا واثق أن المجتمع الدولي لن يبخل في دعمه لحكومة باكستان في مجال الإغاثة وجهود إعادة التأهيل.
    My delegation remains steadfast in its support for a more effective and relevant General Assembly and United Nations. UN ويبقى وفدي ثابتا في دعمه لجمعية عامة وأمم متحدة أكثر فعالية وأهمية.
    Such proposals would address themes close to the mandate of UN-SPIDER in its support for developing countries. UN وسوف تتصدَّى هذه المقترحات لمواضيع وثيقة الصلة بولاية برنامج سبايدر في دعمه للبلدان النامية.
    It is imperative that the international community remains united and committed in its support for Lebanon. UN ولا بد للمجتمع الدولي أن يظل متحدا وملتزما في دعمه للبنان.
    " The OIC remains steadfast in its support for and solidarity with the Palestinian people. UN " لا تزال منظمة المؤتمر الإسلامي ثابتة في تأييدها للشعب الفلسطيني وتضامنها معه.
    Mongolia has been consistent in its support for the existing nuclear-weapon-free zones under the Treaties of Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok and Pelindaba. UN وظلت منغوليا متسقة في تأييدها للمناطق الخالية من الأسلحة النووية والقائمة في إطار معاهدة تلاتيلولكو وراروتونغا وبانكوك وبيليندابا.
    Malaysia was steadfast in its support for an independent Palestinian State and would continue to back all international efforts to find a just, lasting, comprehensive and peaceful settlement. UN وذكر أن ماليزيا صامدة في تأييدها لقيام دولة فلسطينية مستقلة وستواصل مساندة كافة الجهود الدولية الرامية إلى التوصل إلى تسوية سلمية شاملة دائمة عادلة.
    The European Union is united in its support for and promotion of the draft resolution on the implementation of the Convention (A/C.1/61/L.47). UN والاتحاد الأوروبي متحد في تأييده وتشجيعه لمشروع القرار بشأن تنفيذ الاتفاقية (A/C.1/61/L.47).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more