"in large parts" - Translation from English to Arabic

    • في أجزاء كبيرة
        
    • في أجزاء واسعة
        
    • وفي أجزاء كبيرة
        
    • في مناطق واسعة
        
    • لدى شرائح واسعة
        
    • ففي أنحاء كثيرة
        
    • في مناطق كبيرة
        
    • في أجزاء ضخمة
        
    This is already done in large parts of the UN ECE region. UN وهذا ما يحدث بالفعل في أجزاء كبيرة من منطقة لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا.
    This is already done in large parts of the UN ECE region. UN وهذا ما يحدث بالفعل في أجزاء كبيرة من منطقة لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا.
    This is already done in large parts of the UN ECE region. UN وهذا ما يحدث بالفعل في أجزاء كبيرة من منطقة لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا.
    This underscores the importance of a more comprehensive identification of constraints, which are holding up economic growth in large parts of the developing world. UN ويؤكد ذلك أهمية القيام بتحديد أشمل للعوائق التي تعرقل النمو الاقتصادي في أجزاء واسعة من العالم النامي.
    The effects of the per se positive structural change in protection through tariffication have further created new peak tariffs throughout the agricultural sector and in large parts of the food industries. UN وقد أسفرت آثار التغيير الهيكلي اﻹيجابي ذاته في مجال الحماية عن طريق فرض الرسوم الجمركية عن ظهور المزيد من تعريفات الذروة الجديدة في كافة أرجاء القطاع الزراعي وفي أجزاء كبيرة من صناعات اﻷغذية.
    Water and wind erosion, salinization and water logging have severely affected productivity in large parts of central Asia, South Asia, South-East Asia and China. UN وما فتئ التحات بفعل المياه والريح، والتملح، والتشبع بالمياه تحدث أثراً شديداً من الإنتاجية في مناطق واسعة من وسط آسيا، وجنوب آسيا، وجنوب شرقي آسيا، والصين.
    The security situation has improved in large parts of the country. UN وتحسنت الحالة الأمنية في أجزاء كبيرة من البلد.
    The result of this mistake is the creation of security vacuums in large parts of Afghanistan, to which the authority of the central Government does not extend and where lawlessness, corruption and drug trafficking thrive. UN ونتيجة عن هذا الخطأ نشأ فراغ أمني في أجزاء كبيرة من أفغانستان، خاصة في تلك الأجزاء التي لا تبسط فيها الحكومة المركزية سلطتها، ويتفشى فيها غياب القانون والفساد والاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    HIV continues to be a leading killer of children in large parts of Africa. UN وما زال فيروس نقص المناعة البشرية يمثل سببا رئيسيا من أسباب وفاة الأطفال في أجزاء كبيرة من أفريقيا.
    People in large parts of the world have achieved economic and social progress, and better standards of living in peace and freedom. UN وقد حققت الشعوب في أجزاء كبيرة من العالم تقدما اقتصاديا واجتماعيا ومستويات معيشة أفضل في ظل السلم والحرية.
    While granting that security is important for a full-fledged reconstruction programme, I would suggest that a reasonable degree of peace and security does exist in large parts of Afghanistan. UN وبينما أسلم بأن اﻷمن هام ﻷي برنامج ﻹعادة التعمير الكامل، أقول أن قدرا معقولا من السلم واﻷمن قائم فعلا في أجزاء كبيرة من أفغانستان.
    Granting that security is important for a full-fledged reconstruction programme, I would suggest that a reasonable degree of peace and security does indeed exist in large parts of Afghanistan. UN ومـــع اعترافـي بأن توفر اﻷمن أمر هام لبرنامج التعميرالكامل، فإني أود أن أذكر أن هناك قدرا معقولا من السلم واﻷمن أصبح يتوفر فعلا في أجزاء كبيرة من أفغانستان.
    UNDP sought meaningful approaches to promote recovery and rehabilitate the country but faced considerable difficulties as, by any standards, there was no improvement in the security situation in large parts of Somalia. UN وقد سعى برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي الى اتباع نهج معقولة لتشجيع الانتعاش واصلاح البلد، ولكنه واجه صعوبات شديدة مع عدم تحسن الوضع اﻷمني في أجزاء كبيرة من الصومال بأي مقياس.
    However, the political environment, general lack of security and counter-insurgency operations in large parts of Donetsk and Luhansk oblasts significantly and adversely affected electoral preparations there. UN ومع ذلك، فقد تأثرت الأعمال التحضيرية للانتخابات تأثرا سلبيا كبيرا بالمناخ السياسي والغياب العام للأمن وتنفيذ عمليات مكافحة العصيان في أجزاء كبيرة من إقليمي دونتسك ولوهانسك.
    The local and regional peace processes initiated at that time laid the foundation for relative peace and stability in large parts of the country. UN وأرست عمليتا السلام اللتان استُهلّتا في تلك الفترة على الصعيدين المحلي والإقليمي الأساس لإحلال السلام وتثبيت الاستقرار نسبيا في أجزاء كبيرة من البلد.
    28. Despite progress made towards the restoration of State authority and peace consolidation, State authority remained weak in large parts of the country. UN 28 - رغم التقدم المحرز في إعادة بسط سلطة الدولة وتوطيد السلام، ظلت سلطة الدولة ضعيفة في أجزاء واسعة من البلاد.
    Climate variability, climate change and land degradation are intimately linked and are generating unexpected effects, such as more frequent fire-weather conditions in large parts of the globe. UN وثمة صلة وثيقة بين تقلب المناخ وتغيره وتردي الأراضي وتتسبب في إحداث آثار غير متوقعة، مثل شيوع أحوال الطقس المسببة للحرائق بدرجة أكبر في أجزاء واسعة من المعمورة.
    102. Prior to 1991 Croatia's Serb population lived throughout the country, principally in the urban centres of Zagreb and Split, in border areas adjacent to north-west and western Bosnia and Herzegovina and in large parts of Eastern and Western Slavonia in the east of the country. UN ٢٠١- وقبل عام ١٩٩١ كان السكان الصرب في كرواتيا يعيشون في كل أنحاء البلد وأساسا في المراكز الحضرية في زغرب وسبليت وفي المناطق الحدودية المجاورة لشمال غرب البوسنة والهرسك وغربها وفي أجزاء كبيرة من سلافونيا الشرقية والغربية في شرق البلد.
    Security concerns are still paramount in large parts of the country, and this has sometimes discouraged government officers from returning to their posts. UN كما أن الشواغل الأمنية لا تزال بالغة الخطورة في مناطق واسعة من البلد مما ثنـى موظفي الحكومة في بعض الأحيان عن العودة إلى وظائفهم.
    93. The Committee is concerned that a clear understanding of temporary special measures according to article 4, paragraph 1, of the Convention, as well as the reason for their application, seems to be lacking in large parts of Estonian society and in public administration. UN 93 - وتشعر اللجنة بالقلق إزاء ما يبدو من عدم وجود فهم واضح لدى شرائح واسعة في المجتمع الإستوني وفي الإدارة العامة للتدابير الخاصة المؤقتة التي تتخذ وفقا للفقـــرة 1 مـــن المادة 4 من الاتفاقية، وللسبب الداعي إلى تطبيقها.
    Nevertheless, in large parts of the world the extent of UNHCR involvement in the problem of statelessness remains too limited. UN ومع ذلك، ففي أنحاء كثيرة من العالم يبقى عمل المفوضية في مشكلة انعدام الجنسية عملاً محدودًا للغاية.
    Widowed, divorced or separated women. in large parts of South Asia and Africa, these women are often thrown out of the house in which they had lived with their husbands. UN 28- المترمِّلات والمطلَّقات والمنفصلات عن أزواجهن - كثيراً ما تتعرض هؤلاء النساء، في مناطق كبيرة من جنوب آسيا ومن أفريقيا، للطرد من البيت الذي يعشن فيه مع أزواجهن.
    The technology is well established, and the track record of reliable power generation includes more than 9000 megawatts of generating capacity. But conventional geothermal power requires a natural source of large quantities of steam or hot water, and such sources are usually found only in volcanic regions, which rules out its use in large parts of the world. News-Commentary الحقيقة أن هذه التكنولوجيا جيدة التأسيس، ويتضمن سجل توليد الطاقة بهذه التكنولوجيا ما يزيد على تسعة آلاف ميغاواط من الطاقة المولدة. بيد أن توليد الطاقة الحرارية الأرضية التقليدية يتطلب وجود مصدر طبيعي من كميات ضخمة من البخار أو الماء الساخن، ومثل هذه المصادر لا تتوفر عادة إلا في المناطق البركانية، الأمر الذي يجعل الاستفادة من هذه الطاقة أمراً مستبعداً في أجزاء ضخمة من العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more