"in liaison with" - Translation from English to Arabic

    • بالتنسيق مع
        
    • بالاتصال مع
        
    • وبالتنسيق مع
        
    • في اتصال مع
        
    • من خلال الاتصال بالعناصر
        
    • خلال الاتصال بالجهات
        
    • عن طريق الاتصال مع
        
    • بالاتصال بالجهات
        
    • بالتواصل مع
        
    • في إطار الاتصال
        
    • وبتنسيق مع
        
    • باتصال
        
    • وذلك بالاتصال
        
    Department responsible: Programme Support Division in liaison with United Nations Headquarters UN الإدارة المسؤولة: شعبة دعم البرامج بالتنسيق مع مقر الأمم المتحدة
    In the Central African Republic, MINURCAT will, in liaison with the Government, contribute to protecting civilians in danger. UN وفي جمهورية أفريقيا الوسطى، ستسهم البعثة، بالتنسيق مع الحكومة، في حماية المدنيين المعرضين للخطر.
    In the Central African Republic, MINURCAT will contribute to protect civilians in danger in liaison with the Government. UN وفي جمهورية أفريقيا الوسطى، ستسهم البعثة، بالتنسيق مع الحكومة، في حماية المدنيين المعرضين للخطر.
    The Security Council has kept on urging the Government of Iraq to do its utmost, in liaison with the Secretariat, to expedite the processing of authentication documents. UN ظل مجلس الأمن يحث حكومة العراق على بذل قصارى جهدها، بالاتصال مع الأمانة العامة للتعجيل بتجهيز مستندات التوثيق.
    Since then, my Special Representative has been monitoring the situation in liaison with the concerned stakeholders. UN ومنذ ذلك الحين وممثلي الخاص يرصد الحالة بالاتصال مع الجهات المعنية.
    To determine with Ivorian parties, and in liaison with the Facilitation, the role of the United Nations in the follow-up of the peace process. UN والقيام، بمشاركة الأطراف الإيفوارية وبالتنسيق مع عملية التيسير، بتحديد دور الأمم المتحدة في متابعة عملية السلام.
    The Mission, in liaison with the local authorities, undertook a series of measures to enhance the security of MINURSO staff and premises. UN وقامت البعثة، بالتنسيق مع السلطات المحلية، بتنفيذ جملة من التدابير الرامية إلى تعزيز أمن موظفي البعثة ومبانيها.
    The WFP Aviation Safety Unit played an active role in enhancing the capacity of several civil aviation authorities in Africa and in mainstreaming multiple initiatives in the field of aviation safety, in liaison with ICAO. UN وقامت وحدة سلامة الطيران في البرنامج بدور نشط في النهوض بقدرة العديد من سلطات الطيران المدني في أفريقيا، وتعميم عدة مبادرات في ميدان السلامة الجوية بالتنسيق مع منظمة الطيران المدني الدولي.
    (viii) Maintenance of close watch and regulation of the use of explosives in liaison with relevant Government agencies or parastatals. UN ' 8` ممارسة مراقبة لصيقة على استخدام المتفجرات وتنظيمه بالتنسيق مع الهيئات الحكومية وشبه الحكومية المعنية.
    Department responsible: Programme Support Division in liaison with the United Nations Office at Nairobi UN الإدارة المسؤولة: شعبة دعم البرامج بالتنسيق مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي
    Department responsible: Programme Support Division in liaison with the United Nations Office at Nairobi and United Nations Headquarters UN الإدارة المسؤولة: شعبة دعم البرامج بالتنسيق مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي ومقر الأمم المتحدة
    UN-Habitat, in liaison with the United Nations Office at Nairobi, will consult with the Headquarters for further action on this matter. UN وسوف يقوم موئل الأمم المتحدة بالتنسيق مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي بالتشاور مع المقر لاتخاذ إجراء بشأن هذه المسألة.
    They will continue to support the return process of internally displaced persons in liaison with national and local government bodies. UN وسيواصلون دعم عملية عودة الأشخاص المشردين داخليا بالتنسيق مع الهيئات الحكومية الوطنية والمحلية.
    That format was therefore a work in progress which would be improved in liaison with the Department of Political Affairs and the Department of Peacekeeping Operations. UN وأن هذا الشكل هو عمل قيد التطبيق وسيتم تحسينه بالتنسيق مع إدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام.
    The project should be developed in liaison with Governments, concerned international organizations and, in particular, the International Committee of the Red Cross. UN ومن المقرر أن يطور هذا المشروع بالاتصال مع الحكومات، والمنظمات الدولية المعنية لا سيما لجنة الصليب اﻷحمر الدولية.
    The commission would, therefore, establish a security office responsible for the protection of material, personnel and facilities, in liaison with local and government authorities. UN ولذا فإن اللجنة ستنشئ مكتبا أمنيا يعهد إليه بحماية المعدات والأفراد والمرافق، بالاتصال مع السلطات الحكومية والمحلية.
    Regional projects are now developed at the regional level in liaison with the substantive office at headquarters for the purposes of programme coordination. UN ويجري حاليا وضع مشاريع إقليمية على الصعيد اﻹقليمي بالاتصال مع المكتب الفني في المقر ﻷغراض تنسيق البرامج.
    In paragraph 76 of the report, the Board also recommended that UNEP, in liaison with the United Nations Office at Nairobi, seek guidance and clarification from Headquarters on the management of currency exchange risk on all large non-United States dollars balances within its investment pool UN وفي الفقرة 76 من التقرير، أوصى المجلس أيضاً بأن يطلب برنامج البيئة بالاتصال مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي التوجيه والتوضيح من المقر الرئيسي للأمم المتحدة بشأن إدارة مخاطر صرف العملات على جميع الأرصدة الكبيرة غير الدولار الأمريكي في استشارته
    To determine with Ivorian parties, and in liaison with the Facilitation, the role of the United Nations in the follow-up of the peace process. UN والقيام، بمشاركة الأطراف الإيفوارية وبالتنسيق مع عملية التيسير، بتحديد دور الأمم المتحدة في متابعة عملية السلام.
    A joint programme would be hosted by the Ministry of Environment and Disaster Management in liaison with ports and airports and would provide relevant staff with technology and equipment. UN وسوف تقوم وزارة البيئة وإدارة الكوارث، في اتصال مع الموانئ والمطارات، باستضافة برنامج مشترك كما ستوفِّر الموظفين ذوي الصلة إلى جانب التكنولوجيا والمعدات.
    I acknowledge the respective invitation and request from the Council, contained in paragraphs 9 and 10 of resolution 1701 (2006), that I support efforts to secure from the parties as soon as possible agreements in principle on the principles and elements for a long-term solution, and that I develop, in liaison with relevant international actors and the concerned parties, proposals on the implementation of those principles. UN وأحيط علما بدعوة مجلس الأمن إليّ ومطالبته إياي في الفقرتين 9 و 10 من منطوق القرار 1701 (2006) بأن أعمل على دعم الجهود الرامية إلى تأمين الحصول، في أسرع وقت ممكن، على موافقات من حيث المبدأ من الطرفين على مبادئ وعناصر حل طويل الأجل، وأن أضع، من خلال الاتصال بالعناصر الفاعلة الرئيسية الدولية والأطراف المعنية، مقترحات لتنفيذ تلك المبادئ.
    (d) Request the Scientific Assessment Panel, in liaison with the Intergovernmental Panel on Climate Change, to provide information from the contribution of Working Group 1 to the fifth assessment report on the main climate metrics, considering the updated information provided in paragraph 1 (a) of the present decision; UN (د) الطلب إلى فريق التقييم العلمي، عن طريق الاتصال مع الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، تقديم معلومات من مساهمة الفريق العامل الأول في تقرير التقييم الخامس المعني بقياسات المناخ الرئيسية، مع مراعاة المعلومات المستكملة الواردة في الفقرة 1 (أ) من هذا المقرر؛
    In this regard, the Council requests, pursuant to resolution 1701 (2006), that the SecretaryGeneral continue to develop, in liaison with relevant actors and the parties concerned, proposals to implement the relevant provisions of the Taif Accords and resolutions 1559 (2004) and 1680 (2006), including disarmament. UN وفي هذا الصدد، وعملا بالقرار 1701 (2006)، يطلب المجلس أن يواصل الأمين العام، بالاتصال بالجهات الفاعلة والأطراف المعنية، وضع مقترحات لتنفيذ الأحكام ذات الصلة من اتفاقات الطائف والقرارين 1559 (2004) و 1680 (2006)، بما في ذلك نزع السلاح.
    The programme coordinator was relieved of her procurement responsibilities, which have now been given to a new unified unit responsible for control of inventories and vendor registration, in liaison with the finance unit of UNODC Country Office, Colombia. UN وأعفيت منسقة البرنامج من مسؤوليات الشراء المنوطة بها، وأُسندت حاليا إلى وحدة موحدة جديدة مسؤولة عن مراقبة المخزون وتسجيل الموردين، بالتواصل مع وحدة الشؤون المالية بالمكتب القطري لكولومبيا.
    Formulation of Government policies in liaison with other Ministries UN صياغة السياسات الحكومية في إطار الاتصال بالوزارات اﻷخرى
    Nevertheless, the disarmament operation launched by BONUCA with help from the United Nations Development Programme and in liaison with the Government will continue. UN ومع ذلك، فسوف تستمر عملية نزع السلاح، التي بادر بها مكتب دعم بناء السلام، بمساندة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبتنسيق مع الحكومة.
    Prominent New Zealanders active in providing services to families were invited to form this Committee, which worked in liaison with the Department of Social Welfare. UN ودُعيت شخصيات بارزة من مواطني نيوزيلندا والناشطين في تقديم الخدمات لﻷسر، لتشكيل هذه اللجنة التي عملت باتصال بإدارة الرعاية الاجتماعية.
    This Unit develops and revises local police training programmes in accordance with international policing standards in liaison with Bosnian authorities and regional commanders. UN تتولى هذه الوحدة وضع وتنقيح البرامج التدريبية للشرطة المحلية وفقا للمعايير الدولية للشرطة، وذلك بالاتصال بسلطات البوسنة والقادة اﻹقليميين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more