"in most of the countries" - Translation from English to Arabic

    • في معظم البلدان
        
    • في معظم بلدان
        
    • وفي معظم البلدان
        
    • في أغلب البلدان
        
    • ففي معظم البلدان
        
    • في غالبية البلدان
        
    He should, however, point out that, in most of the countries he had visited, people were unaware, or even denied, that discriminatory practices existed. UN ومع ذلك يود أن يوضح أنه لاحظ أن هناك، في معظم البلدان التي زارها، سوء فهم بل حتى إنكارا لوجود هذه الممارسات التمييزية.
    Today we can reaffirm that the 15 years of Programme implementation have made possible notable demographic, social, economic, ecological and political changes in most of the countries that committed to it. UN واليوم يمكننا أن نؤكد مجددا أن الخمسة عشر عاما من تنفيذ البرنامج قد أتاحت إحداث تغييرات سكانية واجتماعية واقتصادية وبيئية وسياسية ملحوظة في معظم البلدان التي التزمت بها.
    in most of the countries, the law is clear and sees such racist motives as an aggravating factor but this is not always borne out in the trials. UN والقانون في معظم البلدان واضح، ويعتبر هذه الدوافع العنصرية عاملاً مُشدداً للعقوبة، لكن هذا لا يؤكد دوماً في المحاكمات.
    Political and social reforms introduced in most of the countries of the continent in the past decade should encourage such measures. UN وينبغي أن تؤدي الإصلاحات السياسية والاجتماعية التي أجريت في معظم بلدان القارة في العقد الماضي إلى تشجيع تلك التدابير.
    Colonialism and apartheid are but two of the problems that have been relegated to history in most of the countries on this planet. UN وليس الاستعمار والفصل العنصري سوى مشكلتين من المشاكل التي أصبحت ماضيا في معظم بلدان هذا الكوكب.
    in most of the countries visited, the Special Rapporteur received a very high number of related allegations, which were convincingly corroborated by representatives of civil society, lawyers, local human rights experts and others. UN وفي معظم البلدان التي زارها المقرر الخاص تلقى عدداً كبيراً جداً من مزاعم متصلة بهذا الموضوع، وكانت يؤيدها بطريقة مقنعة ممثلو المجتمع المدني، ورجال القانون، وخبراء حقوق الإنسان المحليون، وغيرهم.
    An outstanding feature of this period was the fact that, in most of the countries, policymakers placed priority on maintaining macroeconomic balances, which helped to generate surpluses in both their external and fiscal accounts. UN وكانت ثمة سمة بارزة لهذه الفترة تتمثل في أن راسمي السياسة في معظم البلدان أعطوا الأولوية للمحافظة على توازنات الاقتصاد الكلي، مما ساعد على توليد فوائض في حساباتها الخارجية والمالية الحكومية.
    Despite external conditionalities and formal commitments in most of the countries, little significant reduction occurred in fiscal deficits. UN وبالرغم من الشروطيات الخارجية والالتزامات الرسمية، لم يحدث في معظم البلدان انخفاض ملحوظ في حالات العجز المالي.
    Print and electronic media coverage of the event in most of the countries concerned was extensive. UN وكانت تغطية وسائط اﻹعلام المطبوعة واﻷلكترونية للحدث في معظم البلدان المعنية تغطية مكثفة.
    Occasional cases of abuse, which in most of the countries were dealt with by the courts in an exemplary manner, were generally the work of extremist groups. UN وإن حالات اﻹساءة العرضية، التي تعالجها المحاكم في معظم البلدان بصورة مثالية، هي بشكل عام من فعل مجموعات متطرفة.
    This had, to a large extent, dampened production in most of the countries. UN وقد قلل هذا اﻹنتاج بدرجة كبيرة في معظم البلدان.
    Print and electronic media coverage of the event in most of the countries concerned was extensive. UN وكانت تغطية وسائل اﻹعلام المطبوعة والالكترونية لتك المسألة في معظم البلدان المعنية تغطية واسعة النطاق.
    Localisation has taken place in all countries, and structural changes have occurred in most of the countries surveyed. UN 21- لقد جرى التكيف المحلي في كل البلدان، وحدثت تغييرات هيكلية في معظم البلدان المشملولة بالدراسة.
    Print and electronic media coverage of the event in most of the countries concerned was extensive. UN وكانت تغطية وسائل اﻹعلام المطبوعة والالكترونية لتك المسألة في معظم البلدان المعنية تغطية واسعة النطاق.
    An increased potential now exists in most of the countries reviewed for current activities to be expanded into broader, more significant country programmes. UN وهناك احتمال كبير، بأن تتحول الأنشطة الحالية إلى برامج قطرية أوسع وأكثر أهمية في معظم البلدان التي شملها الاستعراض.
    in most of the countries visited, the custom's departments do not consider ODS control or other environment issues as a priority. UN 4 - في معظم البلدان التي تمّت زيارتها لا تعتبر دوائر الجمارك مراقبة موادّ ODS أو غيرها من المسائل البيئية كأولويّة.
    He added that there was strong emphasis on the juvenile justice system in most of the countries in the region. UN وأضاف أن هناك تأكيداً قوياً على نظام العدالة الجنائية في معظم بلدان المنطقة.
    21. The balance-of-payments current account is estimated to have worsened in most of the countries of the region. UN 21 - وتشير التقديرات إلى أن الحساب الجاري لميزان المدفوعات شهد تدهورا في معظم بلدان المنطقة.
    in most of the countries, external debt levels did not vary a great deal. UN وفي معظم البلدان لم تختلف مستويات الدين الخارجي اختلافا كبيرا.
    Mercenaries were present in most of the countries affected by these armed conflicts. UN وفي معظم البلدان المتضررة من تلك المواجهات المسلحة، لم ينقطع وجود المرتزقة.
    An increase in Government expenditure in the health and education sectors was observed to be a priority in most of the countries. UN وقد لوحظ أن زيادة الإنفاق الحكومي في قطاعي الصحة والتعليم كانت لها أولوية في أغلب البلدان.
    in most of the countries, inflation remained at the low levels achieved in the past few years. UN ففي معظم البلدان ظل التضخم في حدود المستويات المنخفضة التي بلغها خلال السنوات القليلة السابقة.
    19. Owing mainly to low demand associated with meagre economic growth, inflationary pressures were subdued in 2001 in most of the countries with more diversified economies. UN 19 - ولأسباب أهمها انخفاض الطلب، مقترناً بضعف النمو الاقتصادي، خففت الضغوط التضخمية، في عام 2001، في غالبية البلدان ذات الاقتصادات الأكثر تنوعاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more