"in my last report" - Translation from English to Arabic

    • في تقريري الأخير
        
    • في تقريري السابق
        
    • وفي تقريري الأخير
        
    • في تقريري الماضي
        
    • أشرت في تقريري اﻷخير
        
    • من تقريري اﻷخير
        
    • وفي تقريري السابق
        
    • في آخر تقرير قدمته
        
    • وفي تقريري اﻷخير المقدم
        
    I have included my findings from that trip in my last report to the Council. UN وأدرجت استنتاجاتي من تلك الرحلة في تقريري الأخير إلى المجلس.
    The mission continued to receive with concern reports about the demolition of Greek Cypriot houses in the north, as described in my last report. UN واستمرت البعثة أيضا تتلقى بقلقٍ تقارير تفيد هدم منازل قبارصة يونانيين في الشمال على النحو المبين في تقريري الأخير.
    I would urge the Council to revisit the corresponding recommendations in my last report. UN وأود أن أحث المجلس على العودة إلى التوصيات ذات الصلة الواردة في تقريري الأخير.
    The tensions, deep differences and mistrust among the parties which I highlighted in my last report have persisted. UN واستمر ما أبرزْته في تقريري السابق من التوترات والخلافات العميقة وحالة انعدام الثقة فيما بين الأطراف.
    3. in my last report (S/2003/1149), I indicated that an incremental process had begun to relocate our international staff temporarily outside Iraq. UN 3 - وفي تقريري الأخير (S/2003/1149)، بينت أن عملية تدريجية قد بدأت لنقل موظفينا الدوليين إلى خارج العراق بصورة مؤقتة.
    It also provides an update on progress towards the benchmarks for implementation of the MINURCAT mandate outlined in my last report. UN كما أنه يوجز معلومات مستكملة عن التقدم المحرز نحو تحقيق معايير تنفيذ ولاية البعثة المبينة في تقريري الأخير.
    Yet it is often lacking; hence the prescriptions in my last report for faster, more flexible, risk-tolerant funding mechanisms. UN ومن ثم كانت توصيتي الواردة في تقريري الأخير بإنشاء آليات تمويل تتسم بمزيد من السرعة والمرونة والقدرة على تحمل المخاطر.
    This figure includes the crew of the 16 armoured vehicles requested in my last report. UN وهذا الرقم يشمل طاقما مؤلفا من 16 مركبة مصفحة طلبتها في تقريري الأخير.
    The Ethiopian Armed Forces maintained the dispositions that I described in my last report, which they continue to characterize as purely defensive. UN فقد استمرت القوات المسلحة الإثيوبية في التحركات التي وصفتها في تقريري الأخير والتي لا تزال تعتبرها تحركات دفاعية محضة.
    There have been no confirmed reports of violations committed by armed forces and groups cited in my last report. UN ولم ترد في تقريري الأخير أية بلاغات مؤكدة عن انتهاكات ارتكبتها القوات أو الجماعات المسلحة.
    Following the recommendations of the Working Group on Speeding Up Trials outlined in my last report to the Security Council, Judges are taking a much more pro-active role in the preparation of cases for trial. UN وفي أعقاب صدور توصيات الفريق العامل المعني بتعجيل سير المحاكمات التي أشرت إليها في تقريري الأخير إلى مجلس الأمن، بدأ القضاة يضطلعون بدور أكثر استباقا إلى حد بعيد في إعداد القضايا للمحاكمة.
    As noted in my last report, under the present Constitution only the constitutional amendment of article 35 is required to be submitted to a referendum. UN ومثل ما لوحظ في تقريري الأخير فإنه بموجب الدستور الحالي، يتطلب التعديل الدستوري للمادة 35 فقط عرضه للاستفتاء.
    As soon as conditions permit, the United Nations will continue to support these efforts, as indicated in my last report. UN وحسبما ورد في تقريري الأخير ستواصل الأمم المتحدة دعم هذه الجهود، حالما تسمح الظروف بذلك.
    in my last report, it was indicated that an additional US$ 4.1 million would be required to complete the demarcation of the whole border. UN وأشرت في تقريري الأخير إلى أن ثمة حاجة إلى توفير مبلغ 4.1 ملايين دولار إضافية على الأقل لإتمام ترسيم الحدود برمتها.
    in my last report I signalled that the issue of growing advocacy for the dissolution of Bosnia and Herzegovina by Republika Srpska officials deserves the special attention of the international community. UN وقد أشرت في تقريري الأخير إلى أن مسألة تنامي الدعوة التي يروجها مسؤولو جمهورية صربسكا من أجل حل اتحاد البوسنة والهرسك تستحق أن يوليها المجتمع الدولي اهتماما خاصا.
    27. in my last report, I stressed the importance of mechanisms for inclusive politics in post-conflict transitions. UN ٢٧ - شددت في تقريري الأخير على أهمية الآليات الرامية إلى وضع سياسات شاملة في المراحل الانتقالية بعد انتهاء النزاع.
    103. On a positive note, 9 out of the 12 children detained on national security grounds, some held owing to their alleged association with Fatah al-Islam, as reported in my last report, were released this year. UN 103 - ومن زاوية إيجابية، تم هذا العام الإفراج عن 9 أطفال من الأطفال الاثني عشر المعتقلين لأسباب أمنية، الذين احتجز بعضهم بسبب ارتباطهم المزعوم بجماعة فتح الإسلام، كما جاء في تقريري الأخير.
    in my last report it was indicated that at least an additional $4.1 million would be required to complete the demarcation of the whole border. UN وأشرت في تقريري السابق إلى أن ثمة حاجة إلى توفير مبلغ 4.1 ملايين دولار إضافية على الأقل لإتمام ترسيم الحدود برمتها.
    As noted in my last report, I dispatched a technical team to MINURSO in November 1994 to review these requirements. UN وكما أشير في تقريري السابق قمت بإيفاد فريق تقني الى البعثة في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ لاستعراض هذه الاحتياجات.
    The many problems besetting these programmes were analysed in some detail in my last report. UN وقد تناولت بالتحليل وبشيء من التفصيل في تقريري السابق المشاكل الكثيرة التي تحيق بهذه البرامج.
    in my last report (S/1999/705), I informed the Council of my decision to postpone for three weeks my determination of the security conditions, in order to allow UNAMET to reach full deployment and in view of the serious security situation which existed at the time. UN وفي تقريري الأخير [S/1999/705] أبلغت المجلس أني قررت تأخير البت في الظروف الأمنية لمدة ثلاثة أسابيع حتى تتمكن البعثة من تحقيق انتشارها الكامل ونظرا إلى خطورة الحالة الأمنية السائدة حينئذ.
    22. in my last report I stated that the Special Account for Programme Support had reached a dangerously low level. UN 22- ذكرت في تقريري الماضي أن الحساب الخاص لدعم البرامج قد تدنى إلى مستوى خطير.
    As mentioned in my last report (S/1994/819), it is also my intention to submit shortly to the two parties a draft code of conduct on which I shall invite their comments. UN وكما أشرت في تقريري اﻷخير )S/1994/819(، في نيتي كذلك أن أقدم للطرفين عما قريب مشروع مدونة سلوك، سأدعوهما للتعليق عليها.
    33. The results of the fifth training session for the Gendarmerie nationale, conducted by the MINURCA training team of 24 civilian police officers, are reflected in my last report (para. 28). UN ٣٣ - تعرض الفقرة ٢٨ من تقريري اﻷخير نتائج الدورة التدريبية الخامسة لقوة الدرك الوطنية التي شملت ٢٤ من ضباط الشرطة المدنية وتولى تنفيذها الفريق التدريبي التابع للبعثة.
    in my last report, I identified four main tasks to be achieved through United Nations/ECOWAS joint coordination of the elections. UN وفي تقريري السابق حددت أربع مهام رئيسية يتعين تحقيقها من خلال التنسيق المشترك للانتخابات بين اﻷمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    54. in my last report to the Council, I stated that progress had been made in the North-South talks and welcomed the adoption of a broader mandate for AMIS on 20 October by the AU Peace and Security Council. UN 54 - في آخر تقرير قدمته إلى المجلس، ذكرت أن تقدما قد أحرز في المحادثات بين الشمال والجنوب ورحبت باعتماد مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي ولاية أوسع لبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان.
    in my last report to the Secretary-General, I noted that persons indicted by the Tribunal are believed to be living, and in some cases working in a public capacity, in the municipalities of Prijedor, Bosanski Samac, Foca and Vitez. UN وفي تقريري اﻷخير المقدم إلى اﻷمين العام، أشرت إلى أنه من المعتقد أن اﻷشخاص الذين صدرت بحقهم عرائض اتهام من المحكمة على قيد الحياة، ويتولون في بعض الحالات مناصب حكومية، مثلا في بلدية برييدور، وبوسانسكي ساماتش، وفوكا وفيتيز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more