"in non-compliance with" - Translation from English to Arabic

    • في حالة عدم امتثال
        
    • غير ممتثلة
        
    • لم تف
        
    • لا تمتثل
        
    • غير ممتثل
        
    • لم تمتثل
        
    • غير الممتثلة
        
    • لا يمتثل
        
    • في فئة عدم الامتثال
        
    • في حالة عدم الامتثال
        
    • في وضع عدم الامتثال
        
    • غير ممتثلين
        
    In the absence of further clarification, Uganda is presumed to be in non-compliance with its obligations under Article 2A of the Montreal Protocol; UN وفي ضوء عدم وجود توضيح آخر، فإنه يفترض بأن أوغندا في حالة عدم امتثال لالتزاماتها بموجب المادة 2 ألف بروتوكول مونتريال؛
    As a consequence, for 2003, Oman was in non-compliance with its obligations under Article 2E of the Montreal Protocol; UN ونتيجة لذلك كانت عُمان في 2003 في حالة عدم امتثال بموجب المادة 2 هاء من بروتوكول مونتريال؛
    As a consequence, for 2003, Oman was in non-compliance with its obligations under Article 2E of the Montreal Protocol; UN ونتيجة لذلك كانت عُمان في 2003 في حالة عدم امتثال بموجب المادة 2 هاء من بروتوكول مونتريال؛
    As a consequence, for 2002 Cameroon was in non-compliance with its obligations under Article 2H of the Montreal Protocol; UN ونتيجة لذلك، فبالنسبة لعام 2002 كانت الكاميرون غير ممتثلة لالتزاماتها بموجب المادة 2 حاء من بروتوكول مونتريال؛
    Consequently, I find that the Republic of Croatia is in non-compliance with its obligation pursuant to article 29 with respect to the surrender and transfer of Mr. Naletilić. UN وبناء عليه، فإنني أرى أن جمهورية كرواتيا لم تف بالتزامها عملا بالمادة ٢٩ فيما يتصل بتسليم ونقل السيد ناليتيليتش.
    In the absence of further clarification, Greece is presumed to be in non-compliance with the control measures of the Protocol; UN ونظراً لعدم وجود توضيحات أخرى فإنه يفترض بأن اليونان في حالة عدم امتثال لتدابير الرقابة الواردة في البروتوكول؛
    The Party would therefore appear to be in non-compliance with its methyl bromide consumption obligations for 2006. UN ولذلك قد يبدو أن الطرف في حالة عدم امتثال لالتزاماته بشأن استهلاك بروميد الميثيل في عام 2006.
    All three Parties were therefore in non-compliance with their data-reporting requirements. UN ولذلك فإن الأطراف الثلاثة بأجمعها في حالة عدم امتثال لشروط الإبلاغ عن البيانات.
    The Party would therefore appear to be in non-compliance with its methyl bromide consumption obligations for 2006. UN ولذلك قد يبدو أن الطرف في حالة عدم امتثال لالتزاماته بشأن استهلاك بروميد الميثيل في عام 2006.
    In the absence of further clarification, France is presumed to be in non-compliance with the control measures under the Protocol; UN وفي حالة عدم ورود مزيد من الإيضاحات فإن فرنسا تفترض أن تكون في حالة عدم امتثال لتدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول؛
    Noting that Parties to the Montreal Amendment to the Protocol that had not yet established licensing systems were in non-compliance with Article 4B of the Protocol and could be subject to the non-compliance procedure under the Protocol, UN وإذ تلاحظ أن الأطراف في تعديل مونتريال على بروتوكول مونتريال التي لم تضع بعد نظم تراخيص تعد في حالة عدم امتثال للمادة 4 باء من البروتوكول وقد تخضع لإجراء عدم الامتثال بموجب البروتوكول،
    As a consequence, for 2002 Uruguay was in non-compliance with its obligations under Article 2H of the Montreal Protocol; UN ونتيجة لذلك أصبحت أوروغواي في عام 2002 في حالة عدم امتثال لالتزامها بموجب المادة 2 حاء من بروتوكول مونتريال؛
    As a consequence, for 2002 Uruguay was in non-compliance with its obligations under Article 2H of the Montreal Protocol; UN ونتيجة لذلك أصبحت أوروغواي في عام 2002 في حالة عدم امتثال لالتزامها بموجب المادة 2 حاء من بروتوكول مونتريال؛
    In the absence of further clarification, the Islamic Republic of Iran was presumed to be in non-compliance with the Protocol's methyl chloroform control measures. UN ونظرا إلى عدم وجود توضيح آخر، تم الافتراض بأن جمهورية إيران الإسلامية في حالة عدم امتثال لتدابير رقابة كلوروفورم الميثيل الواردة في البروتوكول.
    In the absence of further clarification, the Islamic Republic of Iran was presumed to be in non-compliance with the Protocol's methyl chloroform control measures. UN ونظراً إلى عدم وجود توضيح آخر، تم الافتراض بأن جمهورية إيران الإسلامية في حالة عدم امتثال لتدابير رقابة كلوروفورم الميثيل الواردة في البروتوكول.
    It further noted that this placed the Party in non-compliance with its data reporting obligations under the Protocol until such time as the data was submitted to the Ozone Secretariat. UN ويشير كذلك إلى أن هذا يضع الطرف في حالة عدم امتثال لالتزاماته بالإبلاغ عن البيانات بموجب البروتوكول حتى ذلك الوقت الذي تقدم فيه البيانات إلى أمانة الأوزون.
    It is regrettable that North Korea remains in non-compliance with its safeguards agreement with the Agency and is proceeding with nuclear weapons development. UN ومن المؤسف أن تظل كوريا الشمالية غير ممتثلة لاتفاقها مع الوكالة بشأن الضمانات وأن تمضي في تطوير الأسلحة النووية.
    Consequently, I find the Republic of Croatia to be in non-compliance with its obligations under article 29 of the Statute with respect to its refusal to provide evidence pertaining to Operation Flash and Operation Storm on the asserted ground that the Tribunal lacks jurisdiction. UN وبالتالي، فإنني أرى أن جمهورية كرواتيا لم تف بالتزاماتها بموجب المادة ٢٩ من النظام اﻷساسي فيما يتصل برفضها تقديم اﻷدلة المتعلقة بعملية الوميض وعملية العاصفة بدعوى عدم اختصاص المحكمة.
    Iran remains in non-compliance with its international obligations while refusing to extend full cooperation to the International Atomic Energy Agency (IAEA). UN فما زالت إيران لا تمتثل لالتزاماتها الدولية في حين ترفض تقديم التعاون الكامل مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    (d) [Adheres to] [Is not found to be in non-compliance with] [Complies with] the provisions regarding registries contained in decision D/CP.6; UN (د) [يتقيد بـ] [لم يتبينّ أنه غير ممتثل لـ] [يمتثل لـ] الأحكام المتعلقة بالسجلات الواردة في المقرر دال/م أ-6؛
    Consequently, in June 2011, the Board of Governors of IAEA found the Syrian Arab Republic in non-compliance with its safeguards agreement and, in accordance with its Statute, referred the matter to the Security Council. UN وبناء على ذلك، خلص مجلس محافظي الوكالة في حزيران/يونيه 2011 إلى أن الجمهورية العربية السورية لم تمتثل لاتفاق الضمانات الخاص بها، وأحال المسألة، وفقا للنظام الأساسي للوكالة، إلى مجلس الأمن.
    Those parties are therefore to be removed from the list of parties in non-compliance with their data reporting obligations under article 7 of the Montreal Protocol. UN وبالتالي ينبغي أن ترفع أسماء تلك الأطراف من قائمة الأطراف غير الممتثلة لالتزاماتها بشأن إبلاغ البيانات بموجب المادة 7 من بروتوكول مونتريال.
    (a) To appeal an administrative decision that is alleged to be in non-compliance with the terms of appointment or the conditions of employment; or UN (أ) للطعن في قرار إداري يدعى أنه لا يمتثل لشروط التعيين أو شروط العمل؛ أو
    Noting that failure to submit its 2006 ozone-depleting substances data by 30 September 2007 will place the Federated States of Micronesia in non-compliance with its data reporting obligations under Article 7 of the Montreal Protocol until such time as the Secretariat receives the outstanding data, UN 30 أيلول/سبتمبر 2007 يضع ولايات ميكرونيزيا الموحدة في فئة عدم الامتثال لالتزاماتها بالإبلاغ عن بياناتها بمقتضى المادة 7 من بروتوكول مونتريال حتى يحين الوقت لتسلم الأمانة البيانات المعلقة،
    As parties must be aware of their needs for particular substances at the time of ratification, however, preliminary work is required to ensure that they register for exemptions in a timely manner to avoid being in non-compliance with the Convention. UN ولما كان يتعين على الأطراف أن تكون مدركة لاحتياجاتها للمواد المعينة وقت التصديق، كان لا بد من الاضطلاع بعمل أولي لضمان أن تسجل للإعفاءات في حينها حتى تتجنب الوقوع في حالة عدم الامتثال للاتفاقية.
    Prior to the Committee's last meeting, Eritrea had not reported any ozone-depleting substance data, thereby placing the Party in non-compliance with its datareporting obligations under Article 7 of the Montreal Protocol. UN وقبيل الاجتماع الأخير للجنة لم تكن إريتريا قد أبلغت بياناتها عن المواد المستنفدة للأوزون مما يضعها في وضع عدم الامتثال لالتزاماتها الخاصة بإبلاغ البيانات التي ترتبها المادة 7 من بروتوكول مونتريال.
    For a long time, certain European Union (EU) members have been in non-compliance with their obligations undertaken under the Treaty, which provides in its article II that: UN وظل بعض أعضاء الاتحاد الأوروبي لوقت طويل غير ممتثلين لالتزاماتهم التي قطعوها بموجب المعاهدة التي تنص في مادتها الثانية على ما يلي :

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more