"in offices away" - Translation from English to Arabic

    • في المكاتب البعيدة
        
    • بالمكاتب البعيدة
        
    • في مكاتب بعيدة
        
    • في المكاتب الموجودة خارج
        
    Other than those assigned to the Programme Coordination and Management Unit at Nairobi, these posts are located in offices away from Nairobi headquarters; UN وعلى خلاف تلك الوظائف المخصصة لوحدة تنسيق وإدارة البرنامج في نيروبي، توجد هذه الوظائف في المكاتب البعيدة عن المقر الرئيسي بنيروبي؛
    The schedule for implementation in offices away from Headquarters (OAHs) is to be determined. UN ولم يحدد بعد جدول التنفيذ في المكاتب البعيدة عن المقر.
    If the provision of the resources committed for the current biennium is delayed until the next biennium, that decision will prejudice the installation of the system in offices away from Headquarters, with a consequent additional adverse budget impact, giving rise to additional requirements of $3 million. UN وإذا أجل تخصيص الموارد الملتزم بها لفترة السنتين الحالية الى فترة السنتين المقبلة، فإن هذا القرار سوف يضر بتركيب النظام في المكاتب البعيدة عن المقر، فيترتب على ذلك أثر معاكس إضافي في الميزانية، تنشأ عنه احتياجات إضافية بمبلغ ٣ ملايين دولار.
    (iii) Provision of the IMIS help desk function to all offices at Headquarters, including advisory services to staff in executive offices and divisions of administration in offices away from Headquarters with respect to operations of the personnel functionalities within IMIS. UN ' ٣ ' تقديم برنامج " مكتب المساعدة لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل " الى جميع المكاتب بالمقر، مما يتضمن توفير خدمات استشارية للموظفين في المكتب التنفيذي وشعب اﻹدارة بالمكاتب البعيدة عن المقر فيما يتصل بعمليات التطبيقات المتعلقة بالموظفين في إطار نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل.
    (iii) Provision of the IMIS help desk function to all offices at Headquarters, including advisory services to staff in executive offices and divisions of administration in offices away from Headquarters with respect to operations of the personnel functionalities within IMIS. UN ' ٣ ' تقديم برنامج " مكتب المساعدة لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل " الى جميع المكاتب بالمقر، مما يتضمن توفير خدمات استشارية للموظفين في المكتب التنفيذي وشعب اﻹدارة بالمكاتب البعيدة عن المقر فيما يتصل بعمليات التطبيقات المتعلقة بالموظفين في إطار نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل.
    It employs some 380 core staff, with approximately 100 of those based in offices away from headquarters, along with fluctuating numbers of staff on specific contracts, particularly in field offices. UN ويستخدم حوالي.380 موظفا أساسيا، يعمل 100 منهم تقريبا في مكاتب بعيدة عن المقر؛ إلى جانب عدد متفاوت من الموظفين العاملين بعقود محدودة، ولا سيما في المكاتب الميدانية.
    Consolidated maintenance contract in offices away from Headquarters and regional commissions UN عقد الصيانة الموحد في المكاتب الموجودة خارج المقر واللجان الإقليمية
    It is difficult to identify qualified volunteer, intern and pro bono assistance in offices away from Headquarters, which contributes to the concern that its presence is substantially limited to New York. UN فمن العسير إيجاد أشخاص مؤهلين، من متطوعين ومتدربين ومستشارين بلا أجر، لتقديم المساعدة في المكاتب البعيدة عن المقر، وهذا أمر يساهم في إثارة القلق من أن وجود المكتب يقتصر على نيويورك إلى حد بعيد.
    It is expected that legal offices in offices away from Headquarters and major peacekeeping missions will help facilitate the provision of complete case files for review. UN ومن المتوقع أن يساعد موظفو الشؤون القانونية العاملون في المكاتب البعيدة عن المقر وبعثات حفظ السلام الرئيسية على إعداد ملفات كاملة للقضايا المراد استعراضها.
    It also makes us aware of the very uneven yet nevertheless encouraging results of provisions aimed at reducing the excessive vacancy rates, particularly in offices away from Headquarters. UN ويجعلنا ذلك ندرك أيضا النتاج المتباينة جدا، والمشجعة رغم ذلك، لﻷحكام الرامية إلى خفض معدلات الشواغر المفرطة، لا سيما في المكاتب البعيدة عن المقر.
    The Advisory Committee trusted that the installation of IMIS in offices away from Headquarters would address those weaknesses. UN وأضاف أن اللجنة الاستشارية تأمل في أن يؤدي تركيب نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل في المكاتب البعيدة عن المقر إلى معالجة مواطن الضعف المذكورة.
    This should facilitate and expedite the filling of posts, including senior posts, across the Secretariat, in particular in offices away from Headquarters, where the problems appear to be more acute. UN وذلك خليق بأن ييسر عملية شغل الوظائف ويعجل بها، بما فيها الوظائف العليا في الأمانة العامة بأكملها، ولا سيما في المكاتب البعيدة عن المقر، حيث تبدو المشاكل أكثر حدة.
    The Secretariat considers that any further shortening of the deadline would not be feasible, particularly in cases involving fact-finding in offices away from Headquarters, and cautions against establishing unrealistic expectations that it would be unable to fulfil. UN وترى الأمانة العامة أنه لن يكون بالإمكان إجراء أي تقصير آخر لهذه المهلة، خصوصا في الحالات التي تنطوي على تقصي الحقائق في المكاتب البعيدة عن المقر، وتحذر من إثارة توقعات غير واقعية لن تكون قادرة على الوفاء بها.
    As the Ethics Office does not have staff in offices away from Headquarters, it is crucial to ensure that staff in other locations are also being trained and informed about the mandate of the Ethics Office and how the Office can assist in what kind of situations. UN وحيث إن مكتب الأخلاقيات ليس لديه موظفون في المكاتب البعيدة عن المقر، فمن الأهمية بمكان ضمان تلقي الموظفين في الأماكن الأخرى تدريبهم شأنهم في ذلك شأن غيرهم، وأحاطتهم علما بولاية مكتب الأخلاقيات، وبالطريقة التي بفضلها يمكن أن يساعدهم المكتب، بنوع الحالات التي يمكنه فيها ذلك.
    33. Apart from Headquarters, the Business Continuity Management Unit is supporting business continuity management initiatives in offices away from Headquarters and regional commissions. UN 33 - وبالإضافة إلى المقر، تقدم الوحدة المعنية باستمرارية تصريف الأعمال الدعم لمبادرات ذات صلة في المكاتب البعيدة عن المقر وفي اللجان الإقليمية.
    Further, the United Nations offices at New York and Geneva have been successful in including in several airline agreements the possibility of applying negotiated discounts on airfares bidirectionally, that is, the trip can originate in offices away from the respective headquarters. UN ويضاف إلى ذلك نجاح مكاتب الأمم المتحدة في نيويورك وجنيف في تضمين عدة اتفاقات مع شركات الخطوط الجوية إمكانية تطبيق التخفيضات المتفاوض عليها بشأن أسعار السفر في الاتجاهين أي متى كان ممكنا أن تكون نقطة نشؤ السفر في المكاتب البعيدة عن مقر كل منها.
    33.47 Following a review conducted by the Office of Information and Communications Technology of the current state of network infrastructure and the technical requirements in offices away from Headquarters and the regional commissions, a provision of $5,694,200 is proposed for the enterprise network in the biennium 2010-2011. UN 33-47 وبعد استعراض أجراه مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات للحالة الراهنة للهيكل الأساسي للشبكة والاحتياجات التقنية في المكاتب البعيدة عن المقر واللجان الإقليمية، اقتُرح رصد اعتماد قدره 200 694 5 دولار للشبكة المؤسسية في فترة السنتين 2010-2011.
    9. The Committee notes from the executive summary of the sixth progress report that " if the provision of the resources committed for the current biennium is delayed until the next biennium, that decision will prejudice the installation of the system in offices away from Headquarters, with a consequent additional adverse budget impact, giving rise to additional requirements of $3 million " . UN ٩ ـ وتلاحظ اللجنة من الموجز التنفيذي للتقرير المرحلي السادس أنه " إذا أجل تخصيص الموارد الملتزم بها لفترة السنتين الحالية الى فترة السنتين المقبلة، فإن هذا القرار سوف يضر بتركيب النظام في المكاتب البعيدة عن المقر، مما يترتب عليه أثر معاكس في الميزانية، تنشأ عنه احتياجات إضافية بمبلغ ٣ ملايين دولار " .
    27C.62 The provision of $297,800, reflecting an increase of $64,300, is requested for travel related to competitive examinations, staff development and training and compensation surveys, job design and organizational review consultations in offices away from Headquarters and travel of staff to meetings of the Consultative Committee on Administrative Questions and other inter-agency coordination meetings. UN ٢٧ جيم - ٦٢ من المطلوب اعتماد مقداره ٨٠٠ ٢٩٧ دولار، يعكس زيادة تبلغ ٣٠٠ ٦٤ دولار، فيما يتعلق بالسفر المتصل بالامتحانات التنافسية، وتطوير الموظفين وتدريبهم، والدراسات الاستقصائية، لﻷجور، وتصميم الوظائف، ومشاورات الاستعراضات التنظيمية بالمكاتب البعيدة عن المقر، وسفر الموظفين لحضور اجتماعات اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية وسائر الاجتماعات التنسيقية المشتركة بين الوكالات.
    27C.62 A provision of $297,800, reflecting an increase of $64,300, is requested for travel related to competitive examinations, staff development and training and compensation surveys, job design and organizational review consultations in offices away from Headquarters and travel of staff to meetings of the Consultative Committee on Administrative Questions and other inter-agency coordination meetings. UN ٢٧ جيم - ٦٢ من المطلوب اعتماد مقداره ٨٠٠ ٢٩٧ دولار، يعكس زيادة تبلغ ٣٠٠ ٦٤ دولار، فيما يتعلق بالسفر المتصل بالامتحانات التنافسية، وتطوير الموظفين وتدريبهم، والدراسات الاستقصائية، لﻷجور، وتصميم الوظائف، ومشاورات الاستعراضات التنظيمية بالمكاتب البعيدة عن المقر، وسفر الموظفين لحضور اجتماعات اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية وسائر الاجتماعات التنسيقية المشتركة بين الوكالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more