"in one of the" - Translation from English to Arabic

    • بإحدى
        
    • في أحد
        
    • في إحدى
        
    • في واحدة من
        
    • في واحد من
        
    • بواحدة من
        
    • وفي إحدى
        
    • بأحد
        
    • بلغة من
        
    • في احدى
        
    • وفي أحد
        
    • وفي واحدة من
        
    • في احد
        
    • إلى إحدى
        
    • في بلد من
        
    No, I'm very interested in one of the awards tonight. Open Subtitles لا يا كليف أنا مهتمة جداً بإحدى الجوائز الليلة.
    As he represents the friendly Swiss Confederation, I shall now say a few words on behalf of the people of Kuwait in one of the official languages of his country. UN وأنتم تمثلون بلدكم الصديق الاتحاد السويسري. واسمحوا لي أن أخاطبكم باسم شعب الكويت بإحدى لغاتكم الرسمية.
    The establishment of an expert group to provide scientific advice on capacity-building was also proposed in one of the submissions. UN وورد أيضاً في أحد التقارير المقدمة اقتراح يدعو إلى إنشاء فريق خبراء لتقديم المشورة العلمية بشأن بناء القدرات.
    Disturbances have occurred most frequently in one of the maximum security centres, namely the St. Catherine Adult Correctional Centre. UN وجرت أكثر الاضطرابات تواترا في أحد مراكز الاعتقال ذات درجة اﻷمن القصوى وهو سجن سانت كاثرين للبالغين.
    The intervention led to a significant reduction in the maternal mortality ratio in one of the target regions. UN وقد أدى اتخاذ هذا الإجراء إلى انخفاض كبير في معدل وفيات الأمهات في إحدى المناطق المستهدفة.
    The time has come for an end to the decades-long bloodshed in one of the most tense regions of the world. UN لقد آن الأوان أن يتوقف النزف المستمر منذ عقود من الزمن في واحدة من أكثر المناطق توترا في العالم.
    1: At least one example observed in one of the three areas; UN 1: لوحظ نموذج واحد على الأقل في واحد من المجالات الثلاث.
    Official documents of the meetings shall be drawn up in one of the official languages and translated into the other official languages. UN المادة 57 توضع الوثائق الرسمية للاجتماعات بواحدة من اللغات الرسمية وتترجم إلى اللغات الرسمية الأخرى.
    Such options are presented in one of the following ways: UN وتُعرض هذه الخيارات بإحدى الطرق التالية:
    Official documents of the Conference shall be drawn up in one of the official languages and translated into the other official languages. UN تُعد الوثائق الرسمية للمؤتمر بإحدى اللغات الرسمية المعتمدة، وتترجم إلى اللغات الرسمية الأخرى.
    Official documents of the Conference shall be drawn up in one of the official languages and translated into the other official languages. UN تُعد الوثائق الرسمية للمؤتمر بإحدى اللغات الرسمية المعتمدة، وتترجم إلى اللغات الرسمية الأخرى.
    The toilet consisted of a bucket in one of the corners. UN وكان المرحاض عبارة عن دلو موضوع في أحد أركان الزنزانة.
    One of the antimatter transducer feeds was compromised by an impairment in one of the particle accelerators. Open Subtitles وقد تعرض أحد خلاصات محول المواد المضادة للخطر من خلال انخفاض في أحد مسرعات الجسيمات.
    One of the antimatter transducer feeds was compromised by an impairment in one of the particle accelerators. Open Subtitles وقد تعرض أحد خلاصات محول المواد المضادة للخطر من خلال انخفاض في أحد مسرعات الجسيمات.
    There's some problem in one of the rooms, I'll check it. Open Subtitles هناك بعض المشكلة في إحدى الغرف , انا سوف ادقّقه.
    Then go grab a nap in one of the on-call rooms. Open Subtitles ثمّ اذهب واحظَ بقسطٍ من النوم في إحدى غرف المناوبين
    If the answer is yes, please provide a copy of the text in one of the six official languages of the United Nations. UN إذا كان الجواب نعم، فيرجى إرفاق نسخة من نص السياسة في إحدى لغات الأمم المتحدة الرسمية الست.
    If they were worried, they would've... called in one of the bigs, and I'd know about it. Open Subtitles إذا كانت قلق، سيكون لديهم يسمى في واحدة من بيغس، وأود أن أعرف عن ذلك.
    I found it in one of the places he stays. Open Subtitles لقد وجدت أنها في واحدة من الأماكن التي يبقى.
    This particular spectra was in one of the last transmissions before the detector flew out of the solar system. Open Subtitles هذه الاطياف الخاصة رصدت في واحد من آخر ارسالات الكاشف قبل ان يطير خارجا من النظام الشمسي
    The lectures are recorded in one of the official languages of the United Nations. UN والمحاضرات مسجلة بواحدة من لغات الأمم المتحدة الرسمية.
    in one of the incidents, Israeli soldiers repeatedly forced a man to enter a house in which Palestinian combatants were hiding. UN وفي إحدى الحوادث المعنية، قام الجنود الإسرائيليون بإجبار رجل على نحو متكرر بدخول منزل كان يختبئ فيه مقاتلون فلسطينيون.
    Does national legislation exist which prohibits persons or entities to engage in one of the following activities? Can violators be penalized? UN هل يوجد تشريع وطني يحظر على الأشخاص أو الكيانات الاضطلاع بأحد الأنشطة التالية؟ وهل يمكن معاقبة من يخالف ذلك؟
    That could undermine the ability of many Secretariat staff members to defend their rights in one of the Organization's working languages. UN وذلك أمر يمكن أن يقوض قدرة العديد من موظفي الأمانة العامة على الدفاع عن حقوقهم بلغة من لغات عمل المنظمة.
    A border policeman was slightly injured in one of the incidents. UN وأصيب شرطي من شرطة الحدود بجراح طفيفة في احدى الحادثتين.
    in one of the incidents, Israeli soldiers repeatedly forced a man to enter a house in which Palestinian combatants were hiding. UN وفي أحد الحوادث المعنية، قام الجنود الإسرائيليون بإجبار رجل على نحو متكرر بدخول منزل كان يختبئ فيه مقاتلون فلسطينيون.
    Civilians were used as human shields by the Israeli armed forces on more than one occasion in one of the three incidents. UN تم استخدام المدنيين دروعاً بشرية بواسطة القوات المسلحة الإسرائيلية في أكثر من مناسبة وفي واحدة من الحوادث الثلاث.
    There's a blue fingernail in one of the quiche cups. Open Subtitles لقد فقدت احد اظافري الصناعية في احد اطباق المقبلات
    Special requests for a recording of the interpretation in one of the six official languages should be made in advance and are subject to the limitations of recording facilities. UN ويجب أن تقدم سلفا الطلبات الخاصة لتسجيل الترجمة الفورية إلى إحدى اللغات الرسمية الست، رهنا بتوافر مرافق التسجيل.
    In 1999, UNDP will pilot two such facilities, one of which will be in one of the least developed countries. UN وفي عام ١٩٩٩، سينشئ البرنامج اﻹنمائي بصفة تجريبية مرفقين من هذا القبيل، سيكون أحدهما في بلد من أقل البلدان نموا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more