"in one word" - Translation from English to Arabic

    • في كلمة واحدة
        
    • بكلمة واحدة
        
    • وبعبارة واحدة
        
    • فى كلمة واحدة
        
    The human qualities can be expressed in one word: Open Subtitles الصفات البشرية يمكن التعبير عنها :في كلمة واحدة
    The reason can be expressed in one word: globalization. The postwar mixed economy was built for and operated at the level of nation-states, and required keeping the international economy at bay. News-Commentary ثم تخلخل هذا النموذج بداية من الثمانينيات، ويبدو الآن وكأنه انهار تماماً. ونستطيع أن نلخص السبب في كلمة واحدة: العولمة.
    I've just seen this video, and all I can tell you is, in one word, amazing. Open Subtitles لقد رأيت للتو هذا الفيديو وكل مايمكنني قوله في كلمة واحدة مذهل
    On the other hand, I referred to Kuwait in one word in my statement. UN ومن ناحية ثانية، أنني تعرضت للكويت بكلمة واحدة.
    I have a great idea and I'm gonna give it to you in one word. Open Subtitles عندي فكرة رائعة وسأعطيها لكم بكلمة واحدة.
    The Organization embodies our hope and aspirations for peace, security, respect for human rights and development; in one word, a better life for all. UN إن المنظمة تجسد أملنا وتطلعاتنا إلى السلام والأمن واحترام حقوق الإنسان والتنمية. وبعبارة واحدة - حياة أفضل للجميع.
    I'm just going to sum the whole thing up in one word. Open Subtitles سأقوم بجمع ذلك كله فى كلمة واحدة
    And that worry can be summed up in one word: Open Subtitles وهذا القلق قد يتلخص في كلمة واحدة
    Just tell me in one word what it is. Open Subtitles فقط أخبرنى في كلمة واحدة ما هو
    2. It was felt by some that the multiple challenges currently facing the global community could be summed up in one word -- imbalances -- including in food, energy, housing and financial markets. UN 2 - ورأى البعض أن المجتمع العالمي يواجه حالياً تحديات متعددة يمكن تلخيصها في كلمة واحدة هي - الاختلالات - في مجالات تشمل الأغذية والطاقة والإسكان والأسواق المالية.
    2. It was felt by some that the multiple challenges currently facing the global community could be summed up in one word - imbalances - including in food, energy, housing and financial markets. UN 2- ورأى البعض أن المجتمع العالمي يواجه حالياً تحديات متعددة يمكن تلخيصها في كلمة واحدة هي - الاختلالات - في مجالات تشمل الأغذية والطاقة والإسكان والأسواق المالية.
    Why has every attempt to set prices for global carbon emissions failed? The answer can be found in one word: “coal” – or, rather, the fact that coal is cheap and abundant. News-Commentary ولكن لماذا فشلت كل المحاولات لتحديد أسعار للانبعاثات الكربونية العالمية؟ الإجابة في كلمة واحدة هي: "الفحم" ـ فالفحم من المواد الخام الرخيصة والمتوفرة بغزارة.
    If you were to sum up Crowley in one word, it would be "delicious." Open Subtitles إن كنت سألخص (كراولي) في كلمة واحدة فستكون الكلمة "لذيذ"
    I can do it in one word... Open Subtitles يمكنني ذلك في كلمة واحدة: "أنا".
    in one word, fabulous. He's.... Open Subtitles في كلمة واحدة , إنه رائع
    Please describe it in one word. Open Subtitles يرجى وصف ذلك في كلمة واحدة.
    I can sum it up in one word... delicious. Open Subtitles أستطيع تلخيصه في كلمة واحدة ... لذيذ
    Tell us in one word something you lost which really mattered to you. Open Subtitles أخبرينا بكلمة واحدة عن شيء فقدتيه وهو مهم جداً لكِ
    You know, if I could describe my time here in one word, it would be "weird. " Open Subtitles تعرف إذا أمكنني أن أصف الوقت الذي أمضيته هنا بكلمة واحدة لقلت غريب
    Blunt and concise, like this one, which in one word renders poor Mariannina's fate: Open Subtitles فظة ومختصرة , مثل هذه والتي تصف مصير ماريانينا المسكينة بكلمة واحدة
    If you asked me to identify the key policy requirement for the United Nations today with a single concept -- and in one word -- my answer would be this: we live at a time requiring transformation. UN ولو طُلب مني تعريف المتطلبات الأساسية للسياسة العامة للأمم المتحدة اليوم ضمن مفهوم واحد - وبعبارة واحدة - فإن جوابي سيكون ما يلي: إننا نعيش في وقت يتطلب تحولات.
    How would I sum myself up in one word? Open Subtitles كيف اُلخص نفسى فى كلمة واحدة ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more