"in order to expand" - Translation from English to Arabic

    • من أجل توسيع
        
    • بغية توسيع نطاق
        
    • من أجل التوسع
        
    • وبغية توسيع نطاق
        
    • ومن أجل توسيع
        
    • ولتوسيع نطاق
        
    • من أجل التوسّع
        
    • بهدف توسيع نطاق
        
    • بغرض توسيع
        
    • بقصد التوسع
        
    • كيما يزداد
        
    Thirty-four lectures have been interpreted into the other official languages in order to expand the global audience. UN وتوجد ترجمة شفوية لأربعة وعشرين من هذه المحاضرات إلى لغات رسمية أخرى من أجل توسيع نطاق الجمهور العالمي.
    We need to take up the challenge to strengthen these programmes in order to expand the coverage they offer. UN وينبغي للبلد رفع تحدي تعزيز هذين البرنامجين من أجل توسيع نطاق التغطية التي يقدمانها.
    Governments should also rebuild public financial institutions such as development and agricultural banks in order to expand the basis for savings and provide long-term development finance. UN وينبغي أيضاً أن تعيد الحكومات بناء المؤسسات المالية العامة، مثل المصارف الإنمائية والزراعية، من أجل توسيع قاعدة المدخرات وتقديم تمويل إنمائي طويل الأجل.
    UNODC is exploring possibilities for new partnerships, including with the European Commission, in order to expand the coverage of traditional development assistance to include alternative development. UN ويستكشف المكتب حاليا الإمكانيات المتاحة لإقامة شراكات جديدة، بما في ذلك مع المفوّضية الأوروبية، بغية توسيع نطاق تقديم المساعدة الإنمائية ليشمل التنمية البديلة.
    Strategies a company might use in order to expand or maintain its current market position, UN `2` الاستراتيجيات التي قد تستخدمها شركة من أجل التوسع أو الحفاظ على مركزها الحالي في السوق،
    in order to expand trade in the context of regional or inter-regional cooperation, counter-trade networks may be established. UN وبغية توسيع نطاق التجارة في سياق التعاون اﻹقليمي أو اﻷقاليمي، يمكن إنشاء شبكات للتجارة المكافئة.
    in order to expand the reach of the conference, a new interactive website was set up to allow the plenary sessions to be webcast. UN ومن أجل توسيع وصول المؤتمر إلى الجمهور، جرى إنشاء موقع تفاعلي على شبكة الإنترنت من أجل بث وقائع الجلسات العامة.
    The Law was amended in 2005 and 2007 in order to expand the humanitarian relief it initially provided. UN وقد تم تعديل القانون في عامي 2005 و2007 من أجل توسيع نطاق الإغاثة الإنسانية التي نص عليها في الأصل.
    The representative of Pakistan stated that more assistance should be provided by multilateral donors in order to expand alternative development programmes. UN وقال ممثل باكستان إنه ينبغي للجهات المانحة متعددة الأطراف أن تقدم مزيدا من المساعدة من أجل توسيع برامج التنمية البديلة.
    The consultations were also directed towards proposing practical recommendations to the Secretary-General in order to expand participation in the reporting system. UN واتجهت المشاورات أيضا نحو اقتراح توصيات عملية على اﻷمين العام من أجل توسيع نطاق المشاركة في نظام اﻹبلاغ.
    It is suggested that the same change be made in UN Model article 26 in paragraph (1) thereof in order to expand the coverage of that article. UN ويقترح إجراء نفس التغيير في الفقرة 1 من المادة 26 من معاهدة الأمم المتحدة النموذجية من أجل توسيع نطاق تلك المادة.
    (vi) Fostering a close partnership between services providing health care for the mentally disabled and universities in order to expand their capacity to assist drug users and mentally disabled individuals with a view to ensuring their social reintegration; UN ' 6` حفز إقامة شراكة وثيقة بين الدوائر التي توفّر الرعاية الصحية للمعوقين ذهنيا وبين الجامعات من أجل توسيع قدرة هذه الدوائر على مساعدة متعاطي المخدرات والمعوقين ذهنيا بغرض دمجهم في المجتمع من جديد؛
    We express our willingness to work with them in order to expand access to financial resources for all States. UN ونحن نعرب عن استعدادنا للعمل معها من أجل توسيع مجال الوصول إلى الموارد المالية لجميع الدول.
    Strong public action by civil society and the state is required in order to expand the capabilities of all and protect environmental resources. UN بل يلزم أن تكون هناك إجراءات عامة قوية يضطلع بها المجتمع المدني والدولة من أجل توسيع قدرات الجميع وحماية الموارد البيئية.
    (iv) Capacity-building support in order to expand the publication of scientific work in least developed countries in peer-reviewed journals. UN ' 4` دعم بناء القدرات من أجل توسيع نطاق نشر الأعمال العلمية من أقل البلدان نموا في المجلات المحكمة.
    Successful programmes need to be extended to other regions and best practices should be shared in order to expand achievements. UN وهناك حاجة إلى مد البرامج الناجحة إلى المناطق الأخرى وينبغي تشاطر أفضل الممارسات بغية توسيع نطاق الإنجازات.
    This is designed to shift the blame to certain countries in or outside the region in order to expand the conflict and to stand in the way of any possible solution to the conflict. UN وتقوم هذه الذرائع على توجيه اللوم إلى هذه الدولة أو تلك من داخل المنطقة أو خارجها بغية توسيع نطاق خارطة الصراع وتعقيد فرصة حله.
    37. in order to expand the promotion of education in development cooperation effectively and in a sustainable way, Germany wants to make education a priority area with a significantly increased number of partner countries and to strengthen regional education programmes. UN 37 - من أجل التوسع بطريقة فعالة وملائمة في النهوض بالتعليم في التعاون الإنمائية، تود ألمانيا أن تجعل التعليم مجال أولوية مع زيادة كبيرة في عدد البلدان الشريكة وتعزيز البرامج التعليمية الإقليمية.
    in order to expand economic cooperation, the Cambodian side agreed to honour legitimate business contracts previously entered upon by Thai businessmen and Cambodian parties, and by Cambodian businessmen and Thai parties. UN وبغية توسيع نطاق التعاون الاقتصادي، وافق الجانب الكمبودي على احترام العقود التجارية القانونية التي سبق أن أبرمها رجال اﻷعمال التايلنديون واﻷطراف الكمبودية، ورجال اﻷعمال الكمبوديون واﻷطراف التايلندية.
    As part of the IGO's awareness initiatives, and in order to expand the ILP roster, another ILP is envisaged in the second half of 2008. UN وكجزء من مبادرات التوعية الخاصة بمكتب المفتش العام، ومن أجل توسيع قائمة البرنامج، يجري التفكير في إعداد برنامج آخر في النصف الثاني من عام 2008.
    in order to expand the delivery of the course, and hence the number of beneficiaries, TrainForTrade organized a regional training of technical tutors in Kenya in 2012. UN ولتوسيع نطاق الدورة التدريبية ومن ثم زيادة عدد المستفيدين، نظم برنامج التدريب من أجل التجارة تدريباً إقليمياً للمدرسين التقنيين في كينيا في عام 2012.
    6. in order to expand their operational capacities, States members of the Subcommission should consider implementing coordinated operations at border stations, through coordinated mobile patrols and by strengthening joint drug law enforcement efforts at land and sea borders involving neighbouring States. UN 6- ينبغي للحكومات، من أجل التوسّع في قدراتها العملياتية، أن تنظر في تنفيذ عمليات منسقة، وذلك من خلال إجراء دوريات متحركة مشتركة ومنسقة وتعزيز الجهود المشتركة لإنفاذ قوانين المخدرات على الحدود البرية والبحرية بمشاركة الدول المتجاورة.
    We should continue to promote North-South dialogue in order to expand technology transfer and financial support from developed economies to the developing world, according to the needs of the recipient countries. UN وينبغي أن نواصل تعزيز الحوار بين الشمال والجنوب بهدف توسيع نطاق نقل التكنولوجيا والدعم المالي من البلدان المتقدمة النمو إلى العالم النامي، وفقاً لاحتياجات البلدان المتلقية.
    It has also supported the health system in order to expand health care services to those communities. UN كما أنها تدعم النظام الصحي بغرض توسيع نطاق خدمات الرعاية الصحية لتشمل تلك المجتمعات.
    Similarly, the Government may wish to introduce free competition for the provision of long-distance telephone services in order to expand the availability and reduce the cost of telecommunication services (for a brief overview of issues relating to competition, see “Introduction and background information on privately financed infrastructure projects”, paras. 24-29). UN وقد تكون الحكومة راغبة كذلك في اﻷخذ بحرية المنافسة لتقديم الخدمات الهاتفية الخارجية بقصد التوسع في توفير خدمات الاتصالات اللاسلكية وخفض تكلفتها )للاطلاع على استعراض عام للمسائل المتصلة بالمنافسة، انظر " مقدمة ومعلومات خلفية عن مشاريع البنى التحتية الممولة من القطاع الخاص " ، الفقرات ٤٢ الى ٩٢(.
    4. Supports the efforts of the Administrator to promote and increase the visibility of UNDP in order to expand public awareness of the scope and effectiveness of the Programme and its contribution to the goals of sustainable human development, bearing in mind that communication strategies should be tailored to fit the different target audiences; UN ٤ - يؤيد الجهود التي يبذلها مدير البرنامج لتعزيز صورة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وزيادة وضوحها كيما يزداد وعي الجمهور بنطاق البرنامج ومدى فعاليته ومساهمته في تحقيق أهداف التنمية البشرية المستدامة، مع مراعاة تهيئة استراتيجيات الاتصال بحيث تلائم الجماهير المستهدفة المختلفة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more