"in order to understand" - Translation from English to Arabic

    • من أجل فهم
        
    • لفهم
        
    • بغية فهم
        
    • ولفهم
        
    • بغية تفهم
        
    • ومن أجل فهم
        
    • لكي يتسنى فهم
        
    • من أجل تفهم
        
    • بهدف فهم
        
    • من أجل معرفة
        
    • ولمعرفة
        
    • حتى نفهم
        
    • لكي تفهم
        
    • لكي نفهم
        
    • تساعد على فهم
        
    But in order to understand how I got where I was, you needed to know where I'd been. Open Subtitles ‏ لكن من أجل فهم كيف وصلت إلى ما أنا عليه عليك أن تعلم أين كنتُ
    Investigation would be secondary, but nevertheless crucial in order to understand the pattern of disease spread, to contain the outbreak, and to pursue perpetrators. UN وينبغي أن يكون التحقيق ثانوياً، لكنه يعد حاسماً من أجل فهم نمط انتشار المرض، واحتواء التفشي، وملاحقة الجناة.
    Clarification was therefore necessary in order to understand the scope of that article and of article 35 of the Constitution relating to states of emergency in general. UN وقال إنه يجب تقديم إيضاحات لفهم أهمية هذا الفصل وكذلك أهمية الفصل 35 المتصل بحالة الاستثناء عموماً.
    However, it was often necessary to be familiar with the languages in which the document had originally been written in order to understand the Arabic text. UN لكن الضرورة غالبا ما تدعو الى الرجوع الى لغة الوثيقة اﻷصلية لفهم النص العربي.
    Mobilise cultural, scientific and technical knowledge in order to understand reality and to resolve the situations and problems of daily life UN حشد المعرفة الثقافية والعلمية والفنية بغية فهم الواقع وإيجاد حلول لأوضاع ومشاكل الحياة اليومية؛
    The Working Group stressed the need for analysis on asset recovery cases in order to understand successful practices and record lessons learned. UN وشدد الفريق العامل على الحاجة إلى تحليل لقضايا استرداد الموجودات من أجل فهم الممارسات الناجحة وتدوين الدروس المستفادة.
    First, the issue of poverty must be addressed in order to understand its effects on women and children. UN فأولا، يتعين معالجة مسألة الفقر من أجل فهم آثاره على النساء والأطفال.
    Systematic information collection and analysis is being conducted on candidate countries in order to understand the key issues and conditions for possible interventions. UN وتجري الآن عملية منتظمة لجمع المعلومات وتحليلها عن البلدان المرشحة من أجل فهم القضايا الرئيسية وظروف التدخلات المحتملة.
    During the session, it was emphasized that, in order to understand the effect of gravity, it was useful to consider the use of hypergravity. UN وخلال الجلسة، أُكّد على فائدة النظر في استخدام الجاذبية المفرطة من أجل فهم أثر الجاذبية.
    Other countries are mapping out low-performing districts in order to understand the challenges. UN وتعمل بلدان أخرى على وضع خرائط بالمناطق ذات الأداء المنخفض من أجل فهم التحديات الماثلة.
    The parties are encouraged to read the full report of the Panel in order to understand the background to its recommendations. UN وتشجع الأطراف على الاطلاع على تقرير الفريق بكامله من أجل فهم خلفية توصياته.
    Measuring and understanding the behaviour of the very lowest energy particles and gases is vital in order to understand the origin and composition of plasma in the Earth's magnetosphere. UN فقياس وفهم سلوك أدنى جزيئات وغازات الطاقة حيويان لفهم أصل وتكوين البلازما في الغلاف الجوي المغنطيسي للأرض.
    The last point is important in order to understand men's violence against women. UN والنقطة الأخيرة هي نقطة لها أهمية لفهم عنف الرجال تجاه النساء.
    Disaggregated data on land ownership were needed in order to understand whether discrimination persisted. UN ودعت إلى تقديم بيانات مصنفة بشأن ملكية الأراضي، لفهم ما إذا كان التمييز لا يزال قائما.
    The representative stated that several studies have been carried out in order to understand the causes of violence and which aspects of society may be responsible for such crimes. UN وذكرت الممثلة أن دراسات عديدة قد أنجزت بغية فهم أسباب العنف ومعرفة قطاعات المجتمع التي قد تكون مسؤولة عن هذه الجرائم.
    The uniqueness of the programme was that all the seminars were conducted in a similar fashion in order to understand the problem in its full purview and to come up with recommendations. UN وتمثل الطابع الفريد للبرنامج في عقد جميع الحلقات الدراسية بنفس الطريقة بغية فهم المشكلة من جميع جوانبها والتوصل إلى توصيات.
    in order to understand the possible impact of a cash deficit on WMO, it is also important to know the flexibility of the expenditure structure. UN -87 ولفهم الأثر المحتمل لأي عجز نقدي على المنظمة WMO، من المهم أيضاً معرفة مدى مرونة هيكل الإنفاق.
    The aim of this project was to empower girls aged 11 to 15 living in a socially disadvantaged position in historical maritime cities by encouraging them to reappropriate their stories and history in order to understand the historical and cultural context which has led to that situation. UN وكان الهدف من هذا المشروع هو تعزيز قدرات الفتيات اللاتي تتراوح أعمارهن من 11 إلى 15 سنة واللاتي يعشن في وضع محروم اجتماعيا في المدن البحرية التاريخية وذلك بتشجيعهن على إحياء سيرتهن وتاريخهن بغية تفهم السياق التاريخي والثقافي الذي أدى إلى تلك الحالة.
    in order to understand the true nature of trade relationships, we need to know what each country along a global value chain contributes to the value of a final product. UN ومن أجل فهم الطبيعة الحقيقية للعلاقات التجارية، نحتاج إلى معرفة ما يساهم به كل بلد على طول سلسلة الأنشطة المضيفة للقيمة على الصعيد العالمي في قيمة المنتج النهائي.
    5. Certain basic facts must be laid out in order to understand the legal regime applicable to asylum seekers in Romania. UN ٥- هناك حقائق أساسية معينة يجب توضيحها لكي يتسنى فهم النظام القانوني القابل للتطبيق على طالبي اللجوء في رومانيا.
    It would like to isolate the results which applied specifically to the United Nations in order to understand the problems to be addressed by the General Assembly. UN وتود المجموعة عزل النتائج التي تنطبق بالتحديد على الأمم المتحدة من أجل تفهم المشاكل التي ينبغي للجمعية العامة معالجتها.
    A series of studies were carried out in order to understand the issue and find a solution. UN تم إجراء سلسلة من الدراسات بهدف فهم المسألة وإيجاد الحلول.
    Such information is important in order to understand both the rates and degree of poverty faced by persons with disabilities. UN وهذه المعلومات مهمة من أجل معرفة كلٍ من معدلات الفقر ودرجات الفقر التي يتعرض لها الأشخاص المعوقين.
    in order to understand when affirmative action becomes discrimination, it is worth while having a close look at the travaux préparatoires of several international instruments containing non-discrimination principles. UN ولمعرفة متى يصبح العمل الإيجابي تمييزا، يجدر إلقاء نظرة على الأعمال التحضيرية المتعلقة بعدة صكوك دولية تتضمن مبدأ عدم التمييز.
    We should recall some of the words we spoke during our session in order to understand what must be done to improve our work. UN وينبغي أن نتذكر بعض العبارات التي قلناها أثناء دورتنا حتى نفهم ما يجب فعله لتحسين عملنا.
    MONUC also must be able to carry out liaison with civil society in order to understand fully the dynamics of the situation on the ground. UN كما يجب أن تكون البعثة قادرة على إقامة الاتصالات مع المجتمع المدني لكي تفهم بالكامل ديناميات الحالة في الميدان.
    This theory looks at the cultural stages a particular language undergoes in order to understand its evolution. Open Subtitles ذلك صحيح,هذه النظرية تنظر للمراحل الثقافية التي تمر بها لغة معينة و لكي نفهم تطورها
    (a) Conduct a national child labour survey to collect reliable and valid data in order to understand the dynamics of child labour and to support recommendations that will address the root causes and the dangers of child labour throughout the country; UN (أ) إجراء دراسة استقصائية وطنية تتعلق بعمل الأطفال لجمع بيانات موثوقة وصحيحة تساعد على فهم ديناميات عمل الأطفال ودعم التوصيات التي ستعالج الأسباب الجذرية لعمل الأطفال ومخاطر عمل الأطفال في جميع أنحاء البلد؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more