"in other areas of the" - Translation from English to Arabic

    • في مجالات أخرى من
        
    • في مناطق أخرى من
        
    • في مجالات أخرى في
        
    • في المجالات اﻷخرى في
        
    • في المناطق اﻷخرى
        
    • في المجالات الأخرى من
        
    • في أماكن أخرى من
        
    • وفي مناطق أخرى في
        
    • في المناطق الأخرى من
        
    This resolution will always be strongly associated with the establishment of the new gender entity, but we should not forget that Member States have also adopted today many important decisions in other areas of the system-wide coherence process. UN وسيكون هذا القرار دائم الارتباط بإنشاء الكيان الجنساني الجديد، ولكن لا ينبغي لنا أن ننسى أن الدول الأعضاء قد اتخذت اليوم العديد من القرارات الهامة في مجالات أخرى من عملية الاتساق على نطاق المنظومة.
    The view was expressed that the work of the Commission on Science and Technology for Development duplicated activities in other areas of the Organization. UN وأشير إلى أن عمل اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية مزدوج مع أنشطة في مجالات أخرى من عمل المنظمة.
    This means more intense networking with sister federations in other areas of the world which are struggling with the phenomenon of forced disappearances. UN وهذا يعني تكثيف التواصل مع الاتحادات الشقيقة التي تكافح ظاهرة الاختفاء القسري في مناطق أخرى من العالم.
    While implementing the regional programmes, UNODC will continue to work, in 2009, on the elaboration of new programmes in other areas of the world. UN وإبّان تنفيذ البرامج الإقليمية، سيواصل المكتب، في عام 2009، عمله على إعداد برامج جديدة في مناطق أخرى من العالم.
    10. Requests the Secretary-General to determine if similar tracking mechanisms can be introduced in other areas of the Secretariat; UN 10 - تطلب إلى الأمين العام أن يقرر ما إذا كان بالإمكان إحداث آليات مماثلة للتتبع في مجالات أخرى في الأمانة العامة؛
    Through this committee, OHCHR is kept informed of the activities in other areas of the Secretariat. UN ومن خلال هذه اللجنة، تبقى المفوضية على علم باﻷنشطة الجارية في المجالات اﻷخرى في اﻷمانة العامة.
    The anticipated demand for blast walls and abri shelters in other areas of the mission was also lower than anticipated owing, in part, to a reduction in the level of hostilities in the UNPAs. UN كذلك كان الطلب على الجدران الواقية من الشظايا والملاجئ في المناطق اﻷخرى للبعثة أقل من المتوقع، وذلك مرجعه جزئيا الى انخفاض مستوى اﻷعمال القتالية في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة.
    The view was expressed that the work of the Commission on Science and Technology for Development duplicated activities in other areas of the Organization. UN وأشير إلى أن عمل اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية مزدوج مع أنشطة في مجالات أخرى من عمل المنظمة.
    Article 13 -- Eliminating discrimination against women in other areas of the economic and social life of the community UN المادة 13 - القضاء على التمييز ضد المرأة في مجالات أخرى من الحياة الاقتصادية والاجتماعية في المجتمع
    Furthermore, the strategic role of public information in other areas of the Mission's mandate should have been taken into account. UN وعلاوة على ذلك، كان ينبغي مراعاة الدور الاستراتيجي لشؤون الإعلام في مجالات أخرى من ولاية البعثة.
    While the negotiations in other areas of the Doha Development Agenda have experienced many ups and downs, the pace of trade facilitation negotiations has remained relatively stable and positive. UN وفي حين أن المفاوضات في مجالات أخرى من جدول أعمال الدوحة للتنمية قد شهدت نجاحات وإخفاقات كثيرة، ظلت وتيرة المفاوضات المتعلقة بتيسير التجارة ثابتة وإيجابية نسبياً.
    The situation with respect to the use of Russian in other areas of the Organization's information activities was exactly the same. UN والحالة هي نفسها بالضبط فيما يتعلق باستعمال اللغة الروسية في مجالات أخرى من أنشطة اﻷمم المتحدة اﻹعلامية.
    However, in other areas of the Chaco, including Alto Parapetí, many landowners continue to deny the existence of forced labour. UN إلا أن العديد من أصحاب الأراضي في مناطق أخرى من تشاكو، بما في ذلك ألتو بارابيتي، لا يزالون ينكرون وجود السخرة.
    The Government of Albania has requested UNDP to undertake similar projects in other areas of the country. UN وقد طلبت حكومة ألبانيا إلى البرنامج اﻹنمائي أن يضطلع بمشاريع مشابهة في مناطق أخرى من البلد.
    We also see this in other areas of the world, particularly in China, India and Japan. UN كما نشهد هذا الأمر أيضا في مناطق أخرى من العالم، لا سيما في الصين، والهند، واليابان.
    It would also set a good example for States in other areas of the world. UN ومن شأنه أيضا أن يعطي مثالا جيدا للدول في مناطق أخرى من العالم.
    10. Requests the Secretary-General to determine if similar tracking mechanisms could be introduced in other areas of the Secretariat; UN 10 - تطلب إلى الأمين العام أن يقرر ما إذا كان بالإمكان إحداث آليات مماثلة للتتبع في مجالات أخرى في الأمانة العامة؛
    10. Requests the Secretary-General to determine if similar tracking mechanisms can be introduced in other areas of the Secretariat; UN 10 - تطلب إلى الأمين العام أن يقرر ما إذا كان بالإمكان الأخذ بآليات مماثلة للتتبع في مجالات أخرى في الأمانة العامة؛
    36. In considering the first matter, the Working Group believed that it was important for staff from the ICSC secretariat to gain experience in other areas of the United Nations system, and similarly, staff from other United Nations agencies should be seconded from time to time to work in the ICSC secretariat. UN ٦٣ - ولدى النظر في المسألة اﻷولى، أعرب الفريق العامل عن اعتقاده بأهمية أن يكتسب موظفو أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية خبرات في المجالات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة، وكذلك بوجوب إعارة موظفين من وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى من وقت إلى آخر للعمل في أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    IOM also intends to conduct surveys of the camps, as well as return and reintegration operations in other areas of the country. UN وتعتزم المنظمة أيضا إجراء عمليات مسح للمخيمات وكذلك عمليات اﻹعادة الى الوطن وإعادة اﻹدماج في المناطق اﻷخرى من البلد.
    The most important issue to emphasize is that the judicial and quasijudicial consideration of economic, social and cultural rights does not raise any judicial conundrums that are substantially different from others already dealt with in other areas of the law. UN والمسألة الأهم التي ينبغي التأكيد عليها هي أن النظر القضائي وشبه القضائي في الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لا يطرح أي إشكالات قضائية تختلف اختلافاً جوهرياً عن الإشكالات الأخرى التي جرى بالفعل تناولها في المجالات الأخرى من القانون.
    An additional three secondees perform functions in other areas of the Office of the Prosecutor. UN ويقوم ثلاثة موظفين منتدبين إضافيين بمهام في أماكن أخرى من مكتب المدعي العام.
    However, the country's ongoing political crisis has also required the Lebanese Armed Forces to deploy in Beirut and in other areas of the country to ensure internal security. UN بيد أن الأزمة السياسية الجارية في البلد استلزمت أيضا نشر القوات المسلحة اللبنانية في بيروت وفي مناطق أخرى في البلد، من أجل كفالة استتباب الأمن الداخلي.
    Only thus can the international community achieve its aims of promoting peace in other areas of the Middle East as well. UN وبذلك فقط يتمكن المجتمع الدولي من تحقيق أهدافه في تعزيز السلم في المناطق الأخرى من الشرق الأوسط أيضا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more