"in other words" - English Arabic dictionary

    "in other words" - Translation from English to Arabic

    • وبعبارة أخرى
        
    • بعبارة أخرى
        
    • بمعنى آخر
        
    • وبمعنى آخر
        
    • وبعبارات أخرى
        
    • بكلمة أخرى
        
    • وبتعبير آخر
        
    • وهذا يعني
        
    • بكلمات أخرى
        
    • بمعنى أخر
        
    • بعبارة اخرى
        
    • بتعبير آخر
        
    • وبكلمات أخرى
        
    • بمعنى اخر
        
    • ويعني ذلك
        
    in other words, regional dimension is a crucial factor towards competitiveness building. UN وبعبارة أخرى يشكل البعد الإقليمي عاملاً حاسماً في بناء القدرة التنافسية.
    in other words, Africa must be represented permanently on the Security Council. UN وبعبارة أخرى يجب أن تمثل افريقيا تمثيلا دائما في مجلس اﻷمن.
    in other words, a right for there to be no discrimination based on sex between persons in the same conditions. UN وبعبارة أخرى الحق في ألا يكون هناك تمييز على أساس نوع الجنس بين الأشخاص في ظل ظروف مماثلة.
    in other words, they are responsible for formal cooperation between States parties. UN أيْ أنها بعبارة أخرى مسؤولة عن التعاون الرسمي بين الدول الأطراف.
    in other words, emergency and development interventions overlap and there are no sharp boundaries between these two types of activity. UN وبعبارة أخرى أن تدخلات الطوارئ والتنمية تتداخل وأنه لا توجد حدود حادة حاسمة بين هذين النوعين من النشاط.
    in other words, the network provides power to achieve preferred outcomes with other players rather than over them. News-Commentary وبعبارة أخرى فإن الشبكات تزودنا بالقدرة اللازمة لتحقيق النتائج المرجوة بالمشاركة مع لاعبين آخرين وليس ضدهم.
    in other words, grab your shiniest toys and your biggest balls. Open Subtitles وبعبارة أخرى, علينا التمسـًـك بالمذكرة بأيدينا وأرجلنا وأيضاً بخصيتيك الكبيرتين
    in other words, the nine billion can be created out of nothing. Open Subtitles وبعبارة أخرى ، فإن 9 بلايين يمكن أن تنشأ من العدم,
    in other words, you're using a grieving mother as a political prop. Open Subtitles وبعبارة أخرى إستغلال أم حزينة كضغط سياسي لن يصدق أحد مصداقيته
    in other words, it represents the time value of money. UN وبعبارة أخرى يمثل هذا المعدل القيمة الزمنية للنقود.
    in other words, our people want us to do more with the collective resources that we have at our disposal. UN وبعبارة أخرى تريد شعوبنا منا أن نحقق المزيد بالموارد الجماعية المتاحة لنا.
    in other words, it represents the time value of money. UN وبعبارة أخرى يمثل هذا المعدل القيمة الزمنية للنقود.
    in other words, as the mercury per lamp decreases, the number of mercury lamps installed will increase. UN وبعبارة أخرى فإنه في الوقت الذي تنخفض فيه كمية الزئبق في المصباح الواحد يزداد عدد المصابيح الزئبقية المركبة.
    in other words, large volumes of such data exist within Brazilian governmental organizations, but it is difficult even for decision makers in the public sector to find or access them. UN وبعبارة أخرى: تتوفر بالفعل مجلدات كبيرة من تلك البيانات في المنظمات الحكومية البرازيلية، ولكن يصعب حتى على صانعي القرارات في القطاع العام العثور عليها أو الوصول إليها.
    in other words, women's role as household administrators is essential for maximizing their own income and that of members of the domestic group. UN وبعبارة أخرى فإن دور المرأة في إدارة شؤون المنزل لا غنى عنه لزيادة دخلها ودخل أفراد الأسرة.
    in other words, the sentence was automatically taken to the appeal stage. UN وهذا يعني بعبارة أخرى أن الحكم يحال تلقائيا إلى مرحلة الاستئناف.
    in other words, the quest for peace and peacebuilding through complete disarmament remains at the heart of our concerns. UN بعبارة أخرى لا يزال السعي إلى السلام وبناء السلام عن طريق نزع السلاح الكامل في صميم شواغله.
    in other words we can easily distinguish clear differences. Open Subtitles بعبارة أخرى يمكننا أن نميز بسهولة إختلافـات واضحـة
    So, in other words... I framed myself, did I? Open Subtitles اذن, بمعنى آخر ,اننى خططت للأستباه بنفسى ؟
    in other words, the court takes into account the interests of both women and men. UN وبمعنى آخر فالمحكمة تراعي مصالح المرأة والرجل على السواء.
    in other words, the role of the Fifth Committee and that of the Secretary-General and his managers must not be misjudged. UN وبعبارات أخرى لا ينبغي إساءة الحكم على دور اللجنة الخامسة أو دور الأمين العام والمديرين العاملين معه.
    in other words, Mars could have harbored life sooner than earth. Open Subtitles بكلمة أخرى , المريخ قد يكون إحتوى حياةً قبل الأرض
    It is a natural aspiration towards a reasonable limitation to liability, in other words, risk proportional to reward. UN وهذا تطلع طبيعي نحو تحديد المسؤولية على نحو معقول، وبتعبير آخر نحو التناسب بين المجازفة والمكافأة.
    in other words, are you sure the detective is your mother? Open Subtitles بكلمات أخرى ، هل أنتِ واثقة أن المُحققة هي أمك ؟
    in other words, it's our destiny to go after her, right? Open Subtitles بمعنى أخر , إنه قدرنا ان نتعقًبها أليس كذلك ؟
    in other words, is there an audible tick-tock throughout the galaxy? Open Subtitles بعبارة اخرى هل يُمكن سماع دقات الوقت في جميع انحاء المجرة؟
    Nevertheless, the fact that realization over time, or in other words progressively, is foreseen under the Covenant should not be misinterpreted as depriving the obligation of all meaningful content. UN غير أن كون العهد ينص على التمتع مع مرور الوقت، أو بتعبير آخر تدريجيا ينبغي ألا يساء تفسيره بشكل يفرغ الالتزام من كل مضمون ذي دلالة.
    in other words, the Security Council did not have boundless discretionary power to impose sanctions on an arbitrary basis. UN وبكلمات أخرى لا يتمتع مجلس الأمن بسلطة تقديرية لا حدود لها في فرض جزاءات على نحو تعسفي.
    in other words, that means we won't see each other anymore. Open Subtitles بمعنى اخر هذا يعنى اننا لن نرى بعض بعد الآن
    in other words, an effect or consequence of the conflict is part of the definition, which may cause confusion. UN ويعني ذلك أن أثر النزاع وعواقبه يشكلان جزءا من التعريف، مما قد يبعث على اللبس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more