"in our struggle" - Translation from English to Arabic

    • في كفاحنا
        
    • في نضالنا
        
    • وفي كفاحنا
        
    • في مكافحتنا
        
    • كفاحنا من
        
    That in itself is a step forward in our struggle. UN وهذا، في حد ذاته، خطوة إلى الأمام في كفاحنا.
    We must remain vigilant and determined in our efforts and demonstrate firm and steadfast resolve in our struggle against insecurity. UN ولا بد أن نظل متيقظين وثابتين في جهودنا وأن نظهر تصميما راسخا وثابتا في كفاحنا ضد انعدام الأمن.
    We recognize that drafting and implementing international treaties are instrumental in our struggle against terrorism. UN إننا نعترف بأن وضع وتنفيذ المعاهدات الدولية مفيدان في كفاحنا ضد اﻹرهاب.
    We call on all States not yet party to the Convention to join the vast majority of States in our struggle against this weapon. UN ونحن نهيب بكل الدول من غير الأطراف في الاتفاقية بأن تنضم إلى الغالبية العظمى من الدول في نضالنا ضد هذه الأسلحة.
    Judgement, compassion and determination must guide us in our struggle to offer new hope for suffering people. UN ويجب أن نستهدي في كفاحنا من أجل إعطاء أمل جديد للشعوب التي تتعرض للمعاناة بالتعاطف والتصميم في أحكام المجلس.
    We shall persist in our struggle for the development of nations and the human rights of people. UN وســوف نستميت في كفاحنا من أجل تنميـة اﻷمــم وإعمــال حقوق اﻹنسان للناس.
    When we pause and reflect, we can only see that we are not alone in our struggle to create a new Sierra Leone of equal opportunity, freedom and justice for all. UN وعندما نقف لنتأمل، نرى أننا لسنا وحدنا في كفاحنا من أجل سيراليون جديدة يسودها تكافؤ الفرص والحرية والعدالة للجميع.
    We must keep our spirits high and persevere in our struggle to spare humanity from the threat of illicit small arms and light weapons. UN ويجب أن نحافظ على تفاؤلنا وأن نثابر في كفاحنا من أجل تجنيب البشرية خطر الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة.
    Undaunted, we are steadfast in our struggle to rise high. UN ورغم صعوبة التحديات، إلا أننا نثابر في كفاحنا من أجل الارتقاء.
    To all those here who helped us in our struggle for liberation, we extend our gratitude. UN ونعرب عن امتنانا لجميع أولئك الذي ساعدونا هنا في كفاحنا من أجل التحرير.
    We reaffirm our mutual solidarity as indigenous peoples of the world in our struggle for social and environmental justice. UN ونعيد التأكيد على تضامننا المتبادل كشعوب العالم الأصلية في كفاحنا من أجل العدالة الاجتماعية والبيئية.
    We have stopped half way in our struggle to create a better world. UN لقد توقفنا عند منتصف الطريق في كفاحنا لإقامة عالم أفضل.
    It is our hope that the outcome of our deliberations will take us one step forward in our struggle against the deadly pandemic. UN ويحدونا الأمل في أن تأخذنا نتيجة المداولات خطوة واحدة إلى الأمام في كفاحنا للوباء الفتاك.
    Once again, we are poised to move forward in our struggle to achieve the economic emancipation of the people. UN ومرة أخرى، أقول إننا على استعداد للمضي قدما في كفاحنا لتحقيق التحرر الاقتصادي لشعبنا.
    The recent foundation in Jakarta, by non-governmental organizations and personalities and intellectuals, of the Joint Committee on East Timor is also a remarkable turning point in our struggle. UN وما حدث مؤخرا في جاكرتا من قيام المنظمات غير الحكومية والشخصيات والمثقفين بتأسيس اللجنة المشتركة المعنية بتيمور الشرقية يمثل أيضا نقطة تحول رائعة في كفاحنا.
    It can be seen that we have reached a crossroads in our struggle against racial discrimination. UN ومن الواضح أننا قد وصلنا الى مفترق طرق في كفاحنا ضد التمييز العنصري.
    In spite of all the adversities on the road to democracy, we know that we are not alone in our struggle. UN وعلى الرغم من كل الشدائد التي تواجهنـا على الطريق صوب الديمقراطية، نحن نعلم أننا لسنا بمفردنا في نضالنا.
    The father of our nation, Mahatma Gandhi, mobilized the masses of India in our struggle for freedom. UN لقد عبﱠأ اﻷب الروحي ﻷمتنا، المهاتما غاندي، جماهير الهند في نضالنا من أجل الحرية.
    Through perseverance and commitment, the United Nations assisted us in our struggle to achieve democracy. UN فمن خلال المثابرة والالتزام، ساعدتنا اﻷمــم المتحــدة في نضالنا لتحقيــق الديمقراطية.
    in our struggle towards independence, the people of Nauru had become aware that it was only through the United Nations that their right to self-determination could be successfully heard, with application of the principles of universality and equality between nations. UN وفي كفاحنا نحو الاستقلال، عرف أبناء ناورو أنه ما من سبيل إلى سماع صوت حقهم في تقرير المصير بصورة ناجحة إلا من خلال اﻷمم المتحدة، بتطبيق مبدأي العالمية والمساواة بين الأمم.
    This recent setback should not, however, discourage us in our struggle against the major calamities afflicting the world. UN ولكن لا ينبغي لهذه الانتكاسة الأخيرة أن تثبِّط عزيمتنا في مكافحتنا الكوارث الكبرى التي تصيب العالم.
    We must be victorious in our struggle for peace. UN ويجب أن يكلل كفاحنا من أجل السلام بالنجاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more