"in part xi" - Translation from English to Arabic

    • في الجزء الحادي عشر
        
    • الجزءُ الحادي عشر
        
    The continued absence of States undermines the common heritage principle laid down in Part XI of the Convention and threatens the very legitimacy of the work of the Authority. UN واستمرار غياب الدول يقوض مبدأ الإرث المشترك المبيّن في الجزء الحادي عشر من الاتفاقية ويهدد مصداقية عمل السلطة ذاته.
    As is well known, the United Kingdom has fundamental objections to many points in Part XI of the Convention, and we therefore consider it premature to call for ratification until these problems have been resolved. UN وكما هو معلوم تماما، فإن لدى المملكة المتحدة اعتراضات أساسية على عدة نقاط في الجزء الحادي عشر من الاتفاقية، ونعتبر بالتالي أن طلب التصديق يعد آتيا قبل أوانه إلى أن يتم حل هذه المشاكل.
    It has been commonly recognized in recent years that if those stumbling-blocks had remained in Part XI, the Convention would have lacked universal applicability, and would thereby have jeopardized the stable legal order of the sea. UN ولقد أضحى من المسلم به عموما في السنوات اﻷخيرة أنه لو بقيت تلك المعوقات موجودة في الجزء الحادي عشر لافتقرت الاتفاقية إلى الانطباق العالمي، ولعرضت بالتالي النظام القانوني المستقر للبحار للخطر.
    We find that the Agreement covers all the outstanding points in Part XI which might have caused us some concern, and from a wider perspective we see it as a major step forward in the development and the consolidation of the law of the sea. UN إننا نجد أن الاتفاق يشمل جميع النقاط البارزة التي قد تكون سببت لنا بعض القلق في الجزء الحادي عشر. ونحن نرى هذا الجزء، من منظور أوسع، خطوة كبرى إلى اﻷمام على طريق تطوير قانون البحار ودعمه.
    Such disagreement among nations created shaky ground for the deep seabed regime as it stands in Part XI and relevant annexes of the Convention, and resulted in uncertainty for the regime from its inception. UN ومن هذا الخلاف فيما بين الدول، نشأت أرضية مهزوزة لنظام قاع البحار العميق بشكله الوارد في الجزء الحادي عشر من الاتفاقية ومرفقاتها ذات الصلة، ونجمت عن ذلك شكوك في النظام منذ نشأته.
    Sweden has always held the opinion that the system contained in Part XI of the Convention was too cumbersome and that it generated costs that were disproportionate to the financial gains that could be acquired from deep-seabed mining. UN كان من رأي السويد دوما أن النظام الوارد في الجزء الحادي عشر من الاتفاقية مرهق أكثر من اللازم وأنه يولد تكاليف لا تتناسب مع المكاسب المالية التي يمكن الحصول عليها من التعدين في قاع البحار العميق.
    It was noted that at the heart of the regime for the Area established in Part XI of the Convention and the Agreement was the so-called " parallel " system. UN ولوحظ أن ما يسمى بالنظام " الموازي " يشكل لب النظام الخاص بالمنطقة المكرس في الجزء الحادي عشر من الاتفاقية والاتفاق.
    Its function is to deal with disputes arising out of the exploration and exploitation of the resources of the seabed and ocean floor beyond the limits of national jurisdiction as set out in Part XI of the Convention. UN وتتمثل وظيفتها في مباشرة المنازعات الناشئة عن استكشاف واستغلال موارد قاع البحار وقاع المحيطات الواقعة خارج حدود الولاية الوطنية على النحو المبين في الجزء الحادي عشر من الاتفاقية.
    In accordance with article 160, paragraph 1, of the Convention, the Assembly has the power to establish general policies in conformity with the relevant provisions contained in Part XI of the Convention and the Implementing Agreement on any question or matter within the competence of the Authority. UN ووفقا للفقرة ١ من المادة ١٦٠ من الاتفاقية، فإن للجمعية صلاحية وضع السياسات العامة طبقا لﻷحكام ذات الصلة في الجزء الحادي عشر من الاتفاقية وفي اتفاق التنفيذ، بشأن أي مسألة أو أمر يقع ضمن اختصاص السلطة.
    In accordance with article 160, paragraph 1, of the Convention, the Assembly has the power to establish general policies in conformity with the relevant provisions contained in Part XI of the Convention and the Implementing Agreement on any question or matter within the competence of the Authority. UN ووفقا للفقرة ١ من المادة ١٦٠ من الاتفاقية، فإن للجمعية صلاحية وضع السياسة العامة طبقا لﻷحكام ذات الصلة في الجزء الحادي عشر من الاتفاقية وفي اتفاق التنفيذ، بشأن أي مسألة أو أمر يقع ضمن اختصاص السلطة.
    Because my delegation attaches great importance to the principle of the common heritage of humankind, we continue to push for the early implementation and operationalization of this principle, as reflected in Part XI of the Convention. UN ولأن وفدي يولي أهمية كبيرة لمبدأ التراث المشترك للبشرية، ما فتئنا نعمل جاهدين من أجل التنفيذ المبكر لهذا المبدأ وتفعيله، كما يرد في الجزء الحادي عشر من الاتفاقية.
    We therefore continue to push for the early implementation and operationalization of the common heritage of humanity principle, as reflected in Part XI. For that reason, my delegation is an active participant in the deliberations of the International Seabed Authority (ISA). UN لذلك نواصل الضغط في سبيل تنفيذ وإعمال مبدأ الإرث المشترك للبشرية مثلما يرد في الجزء الحادي عشر. لهذا السبب، فإن وفدي مشارك نشط في مداولات السلطة الدولية لقاع البحار.
    One of the most revolutionary features is contained in Part XI which provides that " The Area and its resources are the common heritage of mankind " . UN وإحدى أكثر الخصائص ثورية متضمنة في الجزء الحادي عشر الذي ينص على: " إن المنطقة ومواردها تراث مشترك للإنسانية " .
    In preparing the proposed budget of the Authority for 1997, the Secretary-General had carried out a thorough and careful examination of the functions of the Secretariat as specified in Part XI of the Convention and the Implementing Agreement. UN ولدى إعداد الميزانية المقترحة للسلطة لعام ١٩٩٧، نظر اﻷمين العام بدقة وعناية في وظائف اﻷمانة المحددة في الجزء الحادي عشر من الاتفاقية وفي اتفاق التنفيذ. ـ * أعيد إصدارها ﻷسباب فنية.
    Those regulations, which are highly practical in nature and reflect the current realities of deep seabed mineral exploration, completed and gave effect to the regime laid out in Part XI of the Convention and in its Annex, and in the implementation Agreement. UN وهذه اللوائح التنظيمية، وهي عملية للغاية في طبيعتها وتعكس الحقائق الراهنة لاستكشاف المعادن في قاع البحار العميقة، أكملت ونفذت النظام المحدد في الجزء الحادي عشر من الاتفاقية وفي مرفقه، وفي الاتفاق التنفيذي.
    The Advisory Committee points out that a provision of $2,605,000 for telecommunications is also made under section 31, Construction, alteration, improvement and major maintenance, in respect of which the Advisory Committee's comments and recommendations are contained in Part XI below. UN وتشير اللجنة الاستشارية أن مبلغا قدره ٠٠٠ ٦٠٥ ٢ دولار اعتمد أيضا للاتصالات السلكية واللاسلكية تحت الباب ٣١، التشييد، والتعديلات، والتحسينات، وأعمال الصيانة الرئيسية، التي ترد تعليقات وتوصيات اللجنة الاستشارية بشأنها في الجزء الحادي عشر أدناه.
    The regime set out in Part XI of the Convention was not successful - this is a fact - in promoting the broad adherence that is considered vital for the Convention to acquire the character of a universal code. UN إن النظام الوارد في الجزء الحادي عشر من الاتفاقية لم يكن ناجحا - وهذه حقيقة واقعة - في تشجيع الانضمام الواسع الذي يعتبر حيويا ﻷن تحصل الاتفاقية على صفة المدونة العالمية.
    In accordance with article 160, paragraph 1, of the Convention, the Assembly has the power to establish general policies in conformity with the relevant provisions contained in Part XI of the Convention and the Implementing Agreement on any questions or matters, within the competence of the Authority. UN وللجمعية وفقا للفقرة ١ من المادة ١٦٠ من الاتفاقية صلاحية وضع السياسات العامة طبقا للأحكام ذات الصلة الواردة في الجزء الحادي عشر من الاتفاقية واتفاق التنفيذ، وذلك بشأن أي مسألة أو أمر يقع ضمن اختصاص السلطة.
    They said that all marine resources on the seabed beyond national jurisdiction, including the marine biodiversity, constituted the common heritage of mankind and should be dealt with within the legal regime for the Area in Part XI of the Convention, given the symbiotic relationship of the biodiversity with the deep seabed and its resources. UN وذكرت أن جميع الموارد البحرية لقاع البحار خارج نطاق الولاية الوطنية، بما في ذلك التنوع البيولوجي البحري، تشكل تراثا إنسانيا مشتركا وينبغي التعامل معها ضمن نطاق النظام القانوني للمنطقة في الجزء الحادي عشر من الاتفاقية، نظرا للعلاقة التكافلية للتنوع البيولوجي مع قاع البحار العميقة وموارده.
    The resources of the seabed and ocean floor beyond areas of national jurisdiction, including the living resources, were, therefore, resources of the Area and the principles enshrined in Part XI of the Convention were also applicable to marine genetic resources from the Area. UN ومن ثم فإن موارد قاع البحر وقاع المحيط الموجودة في المناطق الواقعة خارج الولاية الوطنية، بما فيها الموارد البحرية الحية، هي موارد المنطقة، كما أن المبادئ الواردة في الجزء الحادي عشر من الاتفاقية تنطبق على الموارد الجينية البحرية المستمدة من المنطقة.
    5. In considering the proposed plan of work for exploration for polymetallic sulphides, the Commission took into account the principles, policies and objectives relating to activities in the Area as provided for in Part XI of and annex III to the Convention and in the Agreement relating to the implementation of Part XI of the United Nations Convention on the Law of the Sea of 10 December 1982. UN ٥ - وعند النظر في خطة العمل المقترحة لاستكشاف الكبريتيدات المتعددة الفلزات، راعت اللجنةُ المبادئ والسياساتِ والأهداف المتعلقة بالأنشطة المنفذة في المنطقة كما نص عليها الجزءُ الحادي عشر من الاتفاقية ومرفقُها الثالث والاتفاقُ المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار المؤرخة 10 كانون الأول/ديسمبر 1982.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more