"in participating in the" - Translation from English to Arabic

    • بالمشاركة في
        
    • في المشاركة في
        
    Participants agreed to the latter option, with several additional stakeholders expressing interest in participating in the process. UN ووافق المشاركون على الخيار الأخير مع إعراب المزيد من أصحاب المصلحة الآخرين عن الاهتمام بالمشاركة في العملية.
    Participants agreed to the latter option, with several additional stakeholders expressing interest in participating in the process. UN ووافق المشاركون على الخيار الأخير مع إعراب المزيد من أصحاب المصلحة الآخرين عن الاهتمام بالمشاركة في العملية.
    Many countries had expressed an interest in participating in the project by linking the development of their own facilities to the Sumgait programme. UN وقد أعربت بلدان عديدة عن اهتمامها بالمشاركة في المشروع عن طريق ربط تطوير مرافقها الخاصة ببرنامج سمغيت.
    A total of 23 countries or areas and 5 international organizations were represented at the meetings of the Oslo Group and expressed their interest in participating in the work of the Group. UN مُثل ما مجموعه 23 بلدا أو منطقة و 5 منظمات دولية في اجتماعات فريق أوسلو، وأعربت عن رغبتها في المشاركة في أعمال الفريق.
    Special priority should continue to be given to the least developed countries, which faced significant challenges in participating in the global industrial production system. UN ودعا الى مواصلة ايلاء أولوية خاصة ﻷقل البلدان نموا التي تواجه تحديات كبيرة في المشاركة في نظام الانتاج الصناعي العالمي.
    UNODC has also asked Member States and international organizations to indicate their interest in participating in the open-ended dialogue requested by the Conference. UN وقد طلب المكتب أيضا من الدول الأعضاء والمنظمات الدولية أن تبدي رغبتها في المشاركة في الحوار المفتوح الذي طلب المؤتمر إجراءه.
    Countries in the region have also expressed interest in participating in the programme. UN وأعربت أيضا بلدان بالمنطقة عن اهتمامها بالمشاركة في البرنامج.
    Guyana indicated strong interest in participating in the regional meeting. UN وأبدت غيانا رغبة قوية بالمشاركة في الاجتماع الإقليمي.
    In that connection, Sierra Leone is pleased that Liberia has expressed interest in participating in the Kimberley Process Certification Scheme. UN وفي هذا الشأن، سيراليون سعيدة لأن ليبريا أعربت عن اهتمامها بالمشاركة في نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات منشأ الماس.
    However, that was not due to bad organization of our work, but rather resulted from the fact that delegations took greater interest in participating in the debates than anticipated. UN غير أن ذلك لا يعزى إلى سوء التنظيم في عملنا، بل نجم عن زيادة اهتمام الوفود بالمشاركة في المناقشات عما كان منتظرا.
    After the meeting, other countries showed interest in participating in the work of the Oslo Group. UN وبعد الاجتماع، أبدت بلدان أخرى اهتماماً بالمشاركة في عمل فريق أوسلو.
    The Offshore Group expressed interest in participating in the Congress and contributing to its deliberations on that matter. UN وأعربت المجموعة اللااقليمية عن اهتمامها بالمشاركة في المؤتمر والاسهام في مداولاته بشأن هذه المسألة.
    In the area of coordination, interest was expressed in participating in the forthcoming coordination meeting of conference managers. UN وفي مجال التنسيق، اُعرب عن الاهتمام بالمشاركة في اجتماع التنسيق المقبل لمديري المؤتمرات.
    In addition, there has been increased interest on the part of deep ocean technology companies in participating in the seminars and workshops organized by the Authority. UN وبالإضافة إلى ذلك، ازداد اهتمام شركات تكنولوجيا أعماق المحيطات بالمشاركة في الندوات وورش العمل التي تنظمها السلطة.
    Speakers noted that the experience of their countries in participating in the Mechanism, as both reviewed and reviewing States parties, had been positive. UN ولاحظ المتكلمون أنَّ تجارب بلدانهم في المشاركة في الآلية، كدول أطراف مستعرَضة أو مستعرِضة على السواء، كانت إيجابية.
    Speakers noted that the experience of their countries in participating in the Mechanism, as both reviewed and reviewing States parties, had been positive. UN ولاحظ المتكلمون أنَّ تجارب بلدانهم في المشاركة في الآلية، كدول أطراف مستعرَضة أو مستعرِضة على السواء، كانت إيجابية.
    This Programme component addresses the distinct challenges faced by women and youth in participating in the productive sectors of the economy, especially in LDCs. UN يتناول هذا المكوّن البرنامجي التحديات المتميّزة التي تواجهها المرأة والشباب في المشاركة في قطاعات الاقتصاد الإنتاجية،
    This Programme component addresses the distinct challenges faced by women and youth in participating in the productive sectors of the economy, especially in LDCs. UN يتناول هذا المكوّن البرنامجي التحديات المتميّزة التي تواجهها المرأة والشباب في المشاركة في قطاعات الاقتصاد الإنتاجية،
    According to JEM, any group interested in participating in the talks had to join JEM. UN وحسبما أفادت به حركة العدل والمساواة، يجب على كل جماعة ترغب في المشاركة في المحادثات أن تنضم الحركة.
    This programme component addresses the distinct challenges faced by women and youth in participating in the productive sectors of the economy. UN يعالج هذا المكوِّن البرنامجي ما تواجهه النساء والشباب من صعوبات خاصة في المشاركة في قطاعات الاقتصاد الإنتاجية.
    Many States parties expressed interest in participating in the aforementioned group of governmental experts. UN وأعرب العديد من الدول الأطراف عن الرغبة في المشاركة في فريق الخبراء الحكوميين المذكور آنفا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more