"in particular small arms" - Translation from English to Arabic

    • ولا سيما الأسلحة الصغيرة
        
    • لا سيما الأسلحة الصغيرة
        
    • وخاصة الأسلحة الصغيرة
        
    • وبخاصة الأسلحة الصغيرة
        
    These tasks are manifold and include a broad range of issues also relating to conventional weapons, in particular small arms and light weapons. UN ولهذه المهام تشعبات عديدة وهي تنطوي على مجموعة واسعة من المسائل المتصلة بالأسلحة التقليدية أيضاً، ولا سيما الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Africa has paid a heavy price for the effects of the illicit transfer, manufacture, acquisition and circulation of conventional weapons, in particular small arms and light weapons. UN لقد دفعت أفريقيا ثمنا باهظا لآثار نقل الأسلحة التقليدية وتصنيعها وحيازتها وتداولها بصورة غير مشروعة، ولا سيما الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Transparency in the area of conventional arms, in particular small arms and light weapons, is an essential component in combating the uncontrolled proliferation of these weapons and in providing an atmosphere of confidence and security. UN وتشكل الشفافية في مجال الأسلحة التقليدية، ولا سيما الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، عنصرا أساسيا في مكافحة الانتشار غير المنظم لهذه الأسلحة، وتهيئة جو من الثقة والأمن.
    We firmly believe, however, that we will not see the full impact of those efforts without an international regime that regulates the sale and transfer of conventional weapons, in particular small arms and light weapons and their ammunition. UN إلا أننا نؤمن إيمانا راسخا بأننا لن نرى التأثير التام لتلك الجهود بدون نظام دولي ينظم بيع ونقل الأسلحة التقليدية، لا سيما الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخيرتها.
    This cannot be accomplished without combating the proliferation and the excessive accumulation of conventional arms, in particular small arms and light weapons, and their illicit trafficking. UN وذلك لا يمكن إنجازه بدون مكافحة الانتشار والتراكم المفرط للأسلحة التقليدية، لا سيما الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، والاتجار غير المشروع بها.
    For my delegation, the thorny issue of conventional weapons, in particular small arms and light weapons, is the biggest of these challenges. UN وتمثل مسألة الأسلحة التقليدية الشائكة، وخاصة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، أكبر هذه التحديات بالنسبة لبلدي.
    It was urged that a balance be accorded between weapons of mass destruction and conventional arms, in particular small arms and light weapons and landmines. UN وحث البعض على تحقيق توازن في الاهتمام بين أسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية، وبخاصة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والألغام الأرضية.
    Those tasks are manifold and include a broad range of issues that also relate to conventional weapons, in particular small arms and light weapons. UN وتلك المهام متعددة وتشمل مجموعة واسعة من المسائل التي ترتبط أيضا بالأسلحة التقليدية، ولا سيما الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    What measures does Qatar have in place to prevent terrorists obtaining weapons within or outside its territory, in particular small arms or light weapons? What legislation exists concerning the acquisition, possession, import and export of weapons? UN التدابير السارية في قطر لمنع الإرهابيين من الحصول على الأسلحة داخل أراضيها أو خارجها، ولا سيما الأسلحة الصغيرة أو الخفيفة؟ وما هو التشريع المتعلق باقتناء الأسلحة وحيازتها واستيرادها وتصديرها
    Please describe the measures which prevent terrorists obtaining weapons within or outside Venezuela's territory, in particular small arms or light weapons. UN يرجـى ذكر التدابير المتخذة للحؤول دون حصول الإرهابيين على أسلحة سواء داخل أراضي فنـزويلا أو خارجها، ولا سيما الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    The unregulated availability of arms, in particular small arms and light weapons, remains a continuing concern for the ICRC. UN ويبقى توافر الأسلحة بشكل غير منظم، ولا سيما الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، مصدر قلق مستمر للجنة الصليب الأحمر الدولية.
    The proliferation of conventional weapons, in particular small arms and light weapons, has risen to such dimensions that their effects are justifiably compared to those of weapons of mass destruction. UN لقد ازداد انتشار الأسلحة التقليدية، ولا سيما الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، إلى مستويات تبرر مقارنة آثارها بالآثار التي تتركها أسلحة الدمار الشامل.
    The present report provides an overview of the activities of the United Nations Disarmament Information Programme carried out by the Office for Disarmament Affairs in the priority areas of weapons of mass destruction and conventional weapons, in particular small arms and light weapons. UN يعرض هذا التقرير نظرة عامة على أنشطة برنامج الأمم المتحدة لمعلومات نزع السلاح، التي اضطلع بها مكتب شؤون نزع السلاح في مجالات الأولوية المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية ولا سيما الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    16. Despite occasional incidents, the security situation is generally stable, but concern continues to be expressed about the large number of weapons circulating widely in the country, in particular small arms. UN 16 - وعلى الرغـم مــن وقـوع حوادث بين الحين والآخر، فإن الحالة الأمنية مستقرة عموما، لكن لا يزال القلق قائما بشأن العدد الكبير من الأسلحة المتداولة على نطاق واسع في البلاد، ولا سيما الأسلحة الصغيرة.
    It recognizes that a major contributory factor to such a situation has been the continued availability of large amounts of armaments, in particular small arms and light weapons, to conflicting parties. UN ويدرك المجلس أن ثمة عامل رئيسي يسهم في خلق مثل هذه الحالة وهو استمرار توفر كميات كبيرة من الأسلحة، لا سيما الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة للأطراف المتصارعة.
    What measures does Palau have to prevent terrorists from obtaining weapons within or outside its territory, in particular small arms or light weapons? What is the legislation concerning the acquisition and possession, and import and export, of weapons? UN ما هي التدابير التي اتخذتها بالاو لمنع الإرهابيين من الحصول على أسلحة على إقليمها أو خارجه، لا سيما الأسلحة الصغيرة أو الأسلحة الخفيفة؟ وما هو التشريع القائم فيما يتعلق بحيازة الأسلحة وامتلاكها واستيرادها وتصديرها؟
    We believe that the delicate issue of conventional weapons and, in particular, small arms and light weapons is among the challenges that most threaten and often hinder efforts at reform and development, particularly on the African continent. UN ونعتقد أن المسألة الحساسة المتمثلة في الأسلحة التقليدية، لا سيما الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، من بين التحديات التي تشكل أكبر تهديد لجهود الإصلاح والتنمية وكثيرا ما تعوقها، خاصة في القارة الأفريقية.
    What measures does the Islamic Republic of Iran have to prevent terrorists from obtaining weapons in its territory, in particular small arms or light weapons? What is the Islamic Republic of Iran's legislation, including as regards export controls, concerning the acquisition and possession of weapons? UN ما هي التدابير التي تتوفر لدى جمهورية إيران الإسلامية لمنع الإرهابيين من الحصول على الأسلحة في أراضيها، لا سيما الأسلحة الصغيرة والخفيفة؟ وما هو التشريع الذي تعمل به جمهورية إيران الإسلامية فيما يخص حيازة وامتلاك الأسلحة، بما في ذلك ما يتعلق بالرقابة على الصادرات؟
    It should also address other relevant issues in the field of conventional weapons, and in particular small arms and light weapons. UN كما ينبغي أن يعالج الإعلان المسائل الأخرى ذات الصلة في ميدان الأسلحة التقليدية، وخاصة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    For my delegation the thorny question of conventional weapons, in particular small arms and light weapons, heads the international challenges to regional and international security and stability. UN وبالنسبة لوفدي فإن المسألة الشائكة المتعلقة بالأسلحة التقليدية، وخاصة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، تتصدر التحديات الدولية للأمن والاستقرار الإقليميين والدوليين.
    Transparency in the area of conventional arms, and in particular small arms and light weapons, is an essential component in fighting the uncontrolled proliferation of these weapons and in providing an atmosphere of confidence and security. UN والشفافية في مجال الأسلحة التقليدية، وخاصة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، عنصر أساسي في مكافحة الانتشار غير الخاضع للمراقبة لهذه الأسلحة وفي تهيئة جو من الثقة والأمن.
    While the nuclear threat is in the spotlight today, conventional weapons, in particular small arms and light weapons, are no less important. UN وبينما تُسلط الأضواء اليوم على التهديد النووي، فإن الأسلحة التقليدية، وبخاصة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، لا تقل أهمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more