[S]trongly condemns continuing forms of discrimination and violence against women and girls, in particular violence aimed at preventing girls from attending schools ... | UN | ويدين بشدة استمرار أشكال التمييز والعنف ضد النساء والفتيات، ولا سيما العنف الرامي إلى منع الفتيات من الالتحاق بالمدارس. |
The Committee urges the State party to provide training to law enforcement officials and judges regarding the serious and criminal nature of domestic violence, in particular violence against women. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على توفير التدريب لموظفي إنفاذ القوانين والقضاة فيما يتعلق بالطابع الخطير والإجرامي الذي يتسم به العنف الأسري، ولا سيما العنف ضد النساء. |
4. The prevention of discrimination, in particular violence against minorities, is, for Argentina, a means of preventing genocide. | UN | 4- وترى الأرجنتين أن منع التمييز، ولا سيما العنف ضد الأقليات، هو وسيلة لمنع الإبادة الجماعية. |
There is also growing attention to situations that are specific to women, in particular violence against women in its many manifestations. | UN | وهناك أيضا اهتمام متزايد بالحالات التي تخص المرأة تحديداً، وبخاصة العنف ضد المرأة بمظاهره المتعددة. |
(g) Zaire: Concern was expressed at the lack of improvement in the human rights situation, and, in particular, violence against women; | UN | )ز( زائير: أعربت عن القلق إزاء قلة التحسن في حالة حقوق اﻹنسان، وبخاصة العنف ضد المرأة؛ |
There is also growing attention to situations that are specific to women, in particular violence against women in its many manifestations. | UN | وهناك أيضاً اهتمام متزايد بالحالات التي تنفرد بها المرأة، وخاصة العنف ضد المرأة بمظاهره المتعددة. |
The critical areas focused primarily on the human rights of women, in particular violence against women, women and armed conflict, human rights of women and the girl child. | UN | وتركز المجالات الحاسمة بصفة رئيسية على حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة، لا سيما العنف ضد المرأة، والمرأة في الصراعات المسلحة، وحقوق الإنسان الخاصة بالمرأة والطفلات. |
[S]trongly condemns continuing forms of discrimination and violence against women and girls, in particular violence aimed at preventing girls from attending school. | UN | يدين بشدة استمرار أشكال التمييز والعنف ضد النساء والفتيات، ولا سيما العنف الرامي إلى منع الفتيات من الالتحاق بالمدارس. |
The State party should reinforce measures to eliminate domestic violence, in particular violence against women and girls, including by adopting a comprehensive strategy. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعزز تدابير القضاء على العنف المنزلي، ولا سيما العنف ضد النساء والفتيات، بما في ذلك عن طريق اعتماد استراتيجية شاملة. |
16. The Committee notes the measures taken by the State party to combat domestic violence, in particular violence against women and girls. | UN | 16- تشير اللجنة إلى التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمكافحة العنف المنزلي، ولا سيما العنف ضد النساء والفتيات. |
The State party should reinforce measures to eliminate domestic violence, in particular violence against women and girls, including by adopting a comprehensive strategy. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعزز تدابير القضاء على العنف المنزلي، ولا سيما العنف ضد النساء والفتيات، بما في ذلك عن طريق اعتماد استراتيجية شاملة. |
15. The Committee is concerned about the persistence of high levels of domestic violence, in particular violence against women. | UN | 15- ويساور اللجنة القلق إزاء استمرار ارتفاع معدلات العنف المنزلي، ولا سيما العنف ضد المرأة. |
The Committee urges the State party to provide training to law enforcement officials and judges regarding the serious and criminal nature of domestic violence, in particular violence against women. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على توفير التدريب للموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين والقضاة فيما يتعلق بالطابع الخطير والإجرامي الذي يتسم به العنف الأسري، ولا سيما العنف ضد النساء. |
150. In light of article 17 of the Convention, the Committee is concerned at the insufficient measures introduced to protect children from the harmful effects of the printed, electronic and audio-visual media, in particular violence and pornography. | UN | 150- وعلى ضوء المادة 17 من الاتفاقية، تشعر اللجنة بالقلق لعدم كفاية التدابير المتخذة لحماية الأطفال من الآثار الضارة المترتبة على وسائط الإعلام المطبوعة والإلكترونية والسمعية - البصرية، ولا سيما العنف والمواد الإباحية. |
The Committee notes with concern that, despite the steps taken by the State party, domestic violence, and in particular violence against women, is still a widespread problem. | UN | 24- وتلاحظ اللجنة بقلق أن العنف المنزلي، وبخاصة العنف بحق المرأة، لا يزال مشكلاً متفشياً رغم الخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف. |
However, the Committee is concerned that domestic violence, in particular violence against women and children, including sexual violence persists in the State party and that marital rape is not criminalized (arts. 2 and 16). | UN | بيد أن القلق يساور اللجنة إزاء استمرار العنف المنزلي في الدولة الطرف، وبخاصة العنف على النساء والأطفال بما في ذلك العنف الجنسي، وإزاء عدم تجريم اغتصاب الأزواج (المادتان 2 و16). |
251. The Committee notes with concern that, despite the steps taken by the State party, domestic violence, and in particular violence against women, is still a widespread problem. | UN | 251- وتلاحظ اللجنة بقلق أن العنف المنزلي، وبخاصة العنف بحق المرأة، لا يزال مشكلاً متفشياً رغم الخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف. |
In that regard, we are pleased that the Secretary-General has implemented a zero-tolerance policy in peacekeeping operations for all forms of violence against women, gender violence and in particular violence and sexual abuse. | UN | وفي هذا الصدد، يسرنا أن الأمين العام ينفذ في عمليات حفظ السلام سياسة عدم التسامح إطلاقا إزاء جميع أشكال العنف ضد المرأة، والعنف القائم على نوع الجنس وخاصة العنف والاعتداء الجنسيين. |
7. What practical measures does the State party envisage taking to combat violence against women and, in particular, violence in the home? | UN | 7- ما هي التدابير العملية التي تتوخى الدولة الطرف اتخاذها لمكافحة العنف ضد المرأة، وخاصة العنف في المنزل؟ |
Specific concerns raised in this report include women's rights, in particular violence against women, children's rights, particularly to protection and participation, the rights of older persons/the elderly, the rights of those with disabilities and ethnic issues. | UN | وقد أُثيرت في هذا التقرير شواغل محددة منها حقوق المرأة، وخاصة العنف ضد المرأة، وحقوق الطفل، ولا سيما حقه في الحماية والمشاركة، وحقوق المسنين/الشيوخ، وحقوق المعاقين والقضايا العرقية. |
" Expressing its deep concern about the seriousness of the violations of human rights and international humanitarian law in Abkhazia, Georgia, in particular violence based on ethnicity, | UN | " وإذ تعرب عن بالغ القلق إزاء جسامة الانتهاكات التي تتعرض لها حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في أبخازيا، جورجيا، لا سيما العنف القائم على أساس عرقي، |
136. The Committee recommends that the State party undertake a study with a view to adopting all measures, including legal ones, to protect children from harmful effects of the print, electronic and audio—visual media, in particular violence and pornography. | UN | ٦٣١- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء دراسة بهدف اعتماد كافة التدابير، بما في ذلك التدابير القانونية، لحماية الطفل من اﻵثار الضارة لوسائل الاعلام المطبوعة والالكترونية والسمعية البصرية وعلى اﻷخص العنف والتصوير اﻹباحي. |