"in police stations" - Translation from English to Arabic

    • في مراكز الشرطة
        
    • في مخافر الشرطة
        
    • في أقسام الشرطة
        
    • بمراكز الشرطة
        
    • وفي مراكز الشرطة
        
    • في مرافق الشرطة أثناء
        
    • في المخافر
        
    • في مقرات الشرطة
        
    • إلى مراكز الشرطة
        
    One province had prohibited the detention of children in police stations. UN وذُكر أن مقاطعة واحدة حظرت احتجاز الأطفال في مراكز الشرطة.
    Police officers were specifically trained to deal with juveniles and facilities had been created to hold them appropriately in police stations. UN فقد تلقى ضباط الشرطة تدريباً خاصاً بشأن التعامل مع الأحداث وأُنشِئت مرافق لاحتجازهم في مراكز الشرطة في ظروف ملائمة.
    The Rulebook on general normative standards on detention facilities in police stations of general competences was adopted in 2012. UN واعتُمد في 2012 كتيب القواعد التنظيمية للمعايير العامة المتعلقة بمرافق الاحتجاز في مراكز الشرطة ذات الاختصاصات العامة.
    She would like to know if children could actually be held in police stations that long and under what conditions. UN وينبغي معرفة ما إذا كان من الممكن بالفعل احتجاز الأطفال في مخافر الشرطة طوال هذه المدة وظروف الاحتجاز.
    As far as pre-trial detention facilities in police stations and jails are concerned, they are reportedly overcrowded and unsanitary. UN ففيما يتعلق بمرافق الحبس الاحتياطي في مخافر الشرطة والسجون، أُفيد أنها تتصف بالاكتظاظ والافتقار إلى الشروط الصحية.
    They are also available in police stations and to forensic medical examiners for use in rape cases. UN كما توجد هذه الوسائل في أقسام الشرطة وفي جهاز الطب الشرعي لاستعمالها في حالات الاغتصاب.
    Affidavits produced in police stations were submitted in the absence of witnesses. UN وإفادات الشهود التي أعدت في مراكز الشرطة قدمت أثناء غياب الشهود.
    The police were provided with offices and communications equipment to facilitate the establishment of communication centres in police stations. UN وتم تزويد الشرطة بمكاتب ومعدات اتصال لتيسير إنشاء مراكز اتصالات في مراكز الشرطة.
    Advice to DIS on the establishment of emergency call centres in police stations and police posts UN تقديم المشورة إلى المفرزة الأمنية بشأن إنشاء مراكز نداء في حالة الطوارئ في مراكز الشرطة ومواقع الشرطة
    Furthermore, these commissions do not visit persons detained in police stations or psychiatric hospitals. UN وعلاوة على ذلك، فإن هذه اللجان لا تزور الأشخاص المحتجزين في مراكز الشرطة أو مستشفيات الأمراض النفسية.
    However, neither the Department nor any other branch of this institution exercises supervisory functions with regard to the conditions of detention or the treatment of persons deprived of their liberty in police stations. UN بيد أن الإدارة لا تمارس، لا هي ولا أي فرع آخر من فروع هذه المؤسسة، مهام إشرافية فيما يتعلق بأوضاع احتجاز الأشخاص المحرومين من حريتهم أو معاملتهم في مراكز الشرطة.
    At times it is advised that such equipment be installed in police stations only. UN فأحياناً يُنصح بتركيب مثل هذه التجهيزات في مراكز الشرطة فحسب.
    Children were identified in police stations in Spain but never detained. UN وتحدد هوية الأطفال في مراكز الشرطة في إسبانيا لكنهم لا يحتجزون أبداً.
    The dialogue between the various donors concerned with the establishment of reception units for women in police stations has been concluded. UN اختتم التشاور بين مختلف الجهات المانحة المهتمة بإنشاء هياكل في مراكز الشرطة لإيواء النساء.
    Torture is reportedly carried out primarily in police stations and military posts or intelligence safe houses immediately after arrests. UN ويقال إن التعذيب يجري أولاً في مراكز الشرطة والنقاط العسكرية أو دور المخابرات المأمونة بعد إلقاء القبض مباشرة.
    They have been insulted in police stations and sent on long and arduous bus journeys with virtually no food and water. UN وقد أهينوا في مراكز الشرطة وأرسلوا في رحلات طويلة وشاقة بالبصات بدون طعام أو مياه تقريبا.
    It appointed staff investigators who were authorized to carry out criminal investigations and empowered inter alia to conduct searches and make confiscations in police stations. UN وتعيّن من بين موظفيها محققين يمارسون مهمة الشرطة القضائية، ويخول لهم بوجه خاص إجراء التفتيش والحجز في مخافر الشرطة.
    It also noted the building of temporary detention centres to free space and resources in police stations. UN كما أحاط علماً ببناء مراكز للاحتجاز المؤقت من أجل إخلاء الأماكن وتحرير الموارد في مخافر الشرطة.
    The Special Rapporteur is particularly concerned that minors and children are at greater risk of ill-treatment in police stations and detention facilities. UN ويشعر المقرر الخاص بقلق شديد لأن القُصَّر والأطفال معرّضون أكثر من غيرهم لسوء المعاملة في مخافر الشرطة ومراكز الاحتجاز.
    The Office is currently preparing a report on other cases of torture in police stations. UN ويقوم المكتب حالياً بإعداد تقرير عن حالات تعذيب أخرى جرت في مخافر الشرطة.
    The introduction of systematic use of audio and video equipment in police stations and detention facilities should also be seriously considered. UN وينبغي أيضاً النظر بصورة جدية في الاستخدام المنهجي لمعدات التسجيل السمعية والبصرية في أقسام الشرطة ومرافق الاحتجاز.
    In addition, 79 IPTF advisers are co-located in police stations in the Republika Srpska and 89 in police stations in the Federation. UN كما يتواجد ٩٧ من مستشاري تلك القوة بمراكز الشرطة بجمهورية صربسكا و ٩٨ بمراكز الشرطة بالاتحاد.
    In every police station there are at least two investigators who are specially trained for dealing with domestic violence cases as well as sex offences and in police stations where the extent of such complaints is insignificant, investigators are trained for this function in addition to their ordinary functions. UN وفي كل مركز للشرطة، يوجد على الأقل محققان مدرّبان تدريباً خاصاً للتعامل مع حالات العنف العائلي، وكذلك مع الجرائم الجنسية، وفي مراكز الشرطة حيث يعتبر نطاق الشكاوى من هذا النوع غير ذي شأن، يجري تدريب المحققين لهذه المهمة الوظيفية بالإضافة إلى مهامهم الوظيفية العادية.
    19. According to the State party, 85 prison inmates died in police stations between January 2006 and May 2010. UN 19- تفيد المعلومات المقدمة من الدولة الطرف بوفاة 85 محتجزاً في مرافق الشرطة أثناء الفترة ما بين كانون الثاني/يناير 2006 وأيار/مايو 2010.
    :: The absence of a special area in police stations to receive women who have been subjected to violence; UN - عدم وجود حيّز خاص في المخافر من أجل استقبال النساء المعنّفات.
    It added that many of the demonstrators arrested had suffered ill-treatment in police stations. UN وأضافت أن العديد من المتظاهرين الذين قُبض عليهم تعرضوا لسوء المعاملة في مقرات الشرطة.
    Nevertheless, in the case of violence against women, the women's movement believes that, although it prevents the limitation of a high number of lawsuits filed in police stations that are not submitted to the Judicial Branch, the law contributes to the carelessness regarding violence against women, since it conceptually reduces its importance and gravity and deals with such crimes in a simplified manner. UN ومع ذلك، في حالة العنف ضد المرأة، تعتقد الحركات النسائية أن القانون، وإن كان يبطل القيد الذي يقضي بمنع تقديم عدد كبير من القضايا التي تقدم إلى مراكز الشرطة ولا تقدم إلى الفرع القضائي، فإنه يسهم في إهمال العنف ضد المرأة، لأنه يخفض مفهومياً أهمية وخطورة هذه الجرائم ويتعامل معها بطريقة مبسطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more