"in preventing violence" - Translation from English to Arabic

    • في منع العنف
        
    • على منع العنف
        
    • لمنع العنف
        
    • في مجال منع العنف
        
    • في منع أعمال العنف
        
    • وفي منع العنف
        
    The Judiciary system especially the police has been sensitized on their role in preventing violence against women. UN ويتلقى النظام القضائي، لا سيما جهاز الشرطة، توعية بشأن دورهم في منع العنف ضد المرأة.
    Education for all members of society is fundamental in preventing violence. UN ويتسم التعليم لجميع أفراد المجتمع بأهمية أساسية في منع العنف.
    The key role of cooperation with civil society in preventing violence against women and children was also underlined. UN وأكّد أيضا على ما يؤدّيه التعاون مع المجتمع المدني من دور محوري في منع العنف ضد المرأة والأطفال.
    Training for teachers in preventing violence against women UN برنامج تدريب هيئات التدريس على منع العنف ضد المرأة
    They will consider the role that can be played by national Governments, national human rights institutions, minorities themselves and civil society in preventing violence. UN وسينظرون في الدور الذي يمكن أن تقوم به الحكومات الوطنية، والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والأقليات ذاتها والمجتمع المدني لمنع العنف.
    6. Significant progress had been made in preventing violence against women. UN 6 - وأردفت قائلة إنه قد تحقق تقدم كبير في مجال منع العنف ضد المرأة.
    Increasing attention is being paid to the role of men and boys in preventing violence against women. UN ويولى الآن مزيد من الانتباه لدور الرجال والأولاد في منع العنف ضد المرأة.
    Increasingly, focus is being placed on the role of men and boys in preventing violence and abuse. UN ويولى التركيز بصورة متزايدة لدور الرجال والفتيان في منع العنف والإيذاء.
    It noted the progress achieved in preventing violence against women. UN ولاحظت التقدم المحرز في منع العنف ضد المرأة.
    Civil society, community-based organizations and the media also played a positive role in preventing violence and combating trafficking in women and girls. UN كما يؤدي المجتمع المدني، والمنظمات المجتمعية ووسائط الاعلام دورا إيجابيا في منع العنف ومكافحة الاتجار بالنساء والبنات.
    The important role of civil society in preventing violence against women was also underlined. UN وجرى كذلك تأكيد الدور الهام الذي يضطلع به المجتمع المدني في منع العنف ضد المرأة.
    The aim was to raise awareness of men on sexually-based violence as well as their involvement in preventing violence against women as allies and advocates. UN وكان الهدف من ذلك توعية الرجال بالعنف الجنسي فضلاً عن اشتراكهم، كحلفاء ودعاة، في منع العنف ضد المرأة.
    Furthermore, the implementation of these laws remains limited and, in many cases, ineffective in preventing violence or prosecuting the perpetrators of this violence. UN وعلاوة على ذلك، لا يزال تنفيذ هذه القوانين محدودا، وفي كثير من الحالات لا يكون ناجعا في منع العنف أو محاكمة مرتكبيه.
    There has therefore been an increase in programmes and activities focusing on men's roles in preventing violence against women. UN ولذلك ازداد عدد البرامج والأنشطة التي تركز على دور الرجل في منع العنف ضد المرأة.
    Ensure that every sector, including the private sector, is aware of its role in preventing violence against women and girls. UN وضمان أن يدرك كل قطاع، بما في ذلك القطاع الخاص، دوره في منع العنف ضد المرأة والفتاة.
    The role of the mass media in preventing violence will be considered. UN وسيُنظر أيضا في دور وسائط اﻹعلام في منع العنف.
    Although civil society had an important role to play in preventing violence against children, States had the primary responsibility in this area. UN وعلى الرغم من أن على المجتمع المدني أن يؤدي دوراً هاماً في منع العنف ضد الأطفال، تتحمل الدول المسؤولية الأولى في هذا المجال.
    76. Through its programme for training the teaching body in preventing violence against women (PREVIOLEM) the SEP reached 55,258 teachers from the country's 32 federated entities in 2009. C. The media and awareness campaigns UN 76 - ومن خلال برنامج تدريب هيئات التدريس على منع العنف ضد المرأة، قامت وزارة التعليم العام في عام 2009 بتدريب وتوعية 258 55 مدرسا في الـ 32 كيانا اتحاديا في البلد.
    The State must act with due diligence in preventing violence against women by implementing effective measures to ensure thorough and timely investigation, prosecution and punishment, as well as by providing access to redress for victims. UN ذلك أن على الدولة أن تعمل، مع توخي الحرص الواجب، على منع العنف ضد المرأة، وذلك بتنفيذها تدابير فعالة تكفل القيام على نحو وافٍ وآني بالتحقيق والمقاضاة والمعاقبة، وكذلك بتوفيرها للضحايا سبل الانتصاف.
    20. The Trust Fund is gathering valuable lessons on what is effective in preventing violence against women and girls. UN 20 - ويقوم الصندوق الاستئماني بجمع دروس قيّمة عن السبل الفعالة لمنع العنف ضد النساء والفتيات.
    It cited the national plan of action on human rights and international humanitarian law and the national education plan for human rights, and stated that the Government has made great efforts in preventing violence, safeguarding security and in the field of education. UN واستشهدت بخطة العمل الوطنية المتعلقة بحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي وخطة التثقيف الوطنية في مجال حقوق الإنسان، وذكرت أن الحكومة بذلت جهوداً كبيرة لمنع العنف وحفظ الأمن وفي مجال التعليم.
    in preventing violence against women legislations are in place - Prevention of Cruelty to Women and Children Act, Acid Crime Control Act, Dowry Prohibition Act, Child Marriage Restraint Act etc. UN أما في مجال منع العنف ضد المرأة فهناك تشريعات مثل قانون منع القسوة تجاه النساء والأطفال، وقانون مكافحة جريمة الحرق بالحمض، وقانون حظر دفع البائنة، وقانون كبح زواج الأطفال، وما إلى ذلك.
    6. In Africa, UNESCO is supporting member States in preventing violence and conflicts, which have a negative impact on education. UN 6 - وفي أفريقيا، تتولى اليونيسكو دعم الدول الأعضاء في منع أعمال العنف والنزاعات التي لها أثر سلبي على التعليم.
    61. Courts specialized in protecting children and adolescents and in preventing violence against women had been established. UN 61- وقد أُنشئت محاكم متخصصة في حماية الأطفال والمراهقين وفي منع العنف ضد المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more