"in previous sessions" - Translation from English to Arabic

    • في الدورات السابقة
        
    • في دورات سابقة
        
    • في دوراتها السابقة
        
    • خلال الدورات السابقة
        
    • في جلسات سابقة
        
    • في دوراته السابقة
        
    • في الدورات الماضية
        
    My delegation hopes the draft will receive the support it deserves, as it did in previous sessions. UN ويأمل وفد بلدي أن يحظى مشروع القرار بالتأييد الذي يستحقه، كما حدث في الدورات السابقة.
    It therefore welcomed the paper submitted by Cuba in previous sessions. UN ولذا فإنها ترحب بالورقة المقدّّمة من كوبا في الدورات السابقة.
    We hope that this constructive spirit will be emulated during the Review Conference by States that in previous sessions did not support the draft decision. UN ونأمل أن تقتدي الدول التي لم تؤيد مشروع المقرر في الدورات السابقة بهذه الروح البناءة خلال المؤتمر الاستعراضي.
    Other partners, such as the ILO and WB, who have participated in previous sessions will be engaged. UN كما سيشرك شركاء آخرين، مثل منظمة العمل الدولية والبنك الدولي، شاركوا من قبل في دورات سابقة.
    63. The representative of Argentina reiterated the reservation made in previous sessions by his delegation regarding article 3. UN 63- وأعاد ممثل الأرجنتين التأكيد على التحفظ الذي أبداه وفده في دورات سابقة فيما يتعلق بالمادة 3.
    Also, I intend to follow the precedent established in previous sessions and to proceed to take decisions on all draft resolutions. UN كذلك أعتزم اتباع السوابق التي أرستها اللجنة في الدورات السابقة بالشروع في البت في جميع مشاريع القرارات.
    A number of colleagues have repeatedly, throughout the current year, as well as in previous sessions, voiced complaints about the inactivity of the Conference on Disarmament. UN لقد اشتكى مراراً من ركود مؤتمر نزع السلاح عددٌ من الزملاء، على مدار العام الجاري وكذلك في الدورات السابقة.
    As in previous sessions in 2010, Parties will be invited to share information about initiatives relevant to the negotiations under the AWG-LCA, as well as the outcomes of such initiatives. UN وكما جرى في الدورات السابقة في عام 2010، ستُدعى الأطراف لتقاسم معلومات بشأن المبادرات ذات الصلة بالمفاوضات في إطار فريق العمل التعاوني، وكذلك بشأن نتائج هذه المبادرات.
    We have made significant and meaningful progress in previous sessions of the General Assembly. UN لقد أحرزنا تقدما كبيرا وذا مغزى في الدورات السابقة للجمعية العامة.
    The Board was not as divided as in previous sessions concerning the convening of the session. UN ولم يشهد المجلس انقساما في اﻵراء مماثلا لما شهده في الدورات السابقة بشأن عقد الدورة.
    As in previous sessions, the Cuban delegation abstained in the vote on the draft resolution. UN لقد امتنع وفد كوبا عن التصويت على مشروع القرار كما عمل في الدورات السابقة.
    This same situation has prevailed in previous sessions: some members of the Bureau have been elected after the beginning of the session. UN لقد سادت هذه الحالة في الدورات السابقة: يُنتخب بعض أعضاء المكتب بعد بدء الدورة.
    I would like to reiterate that during this stage of work, a certain degree of flexibility shall be maintained, as in previous sessions of the Committee. UN وأود أن أؤكد مجددا أنه في هذه المرحلة من العمل، ستكون هناك درجة معينة من المرونة، كما في الدورات السابقة للجنة.
    The Home Minister pointed out that the practice of religions other than the ones already recognized had been discussed several times in previous sessions of the National Assembly. UN وبيﱠن وزير الداخلية أن ممارسة أديان غير تلك المعترف بها بالفعل مسألة نوقشت عدة مرات في الدورات السابقة للجمعية الوطنية.
    The momentum gained in previous sessions should be utilized to its fullest extent now. UN والزخم الذي اكتسب في الدورات السابقة ينبغي الاستفادة منه اﻵن إلى الحد اﻷقصى.
    " As the Secretary-General is aware, Israel voted against this resolution and similar resolutions adopted by the General Assembly in previous sessions. UN " كما يعلم الأمين العام، صوتت إسرائيل ضد هذا القرار، وضد قرارات مماثلة اتخذتها الجمعية العامة في دورات سابقة.
    " As the Secretary-General is aware, Israel voted against this resolution, as well as against similar resolutions adopted by the General Assembly in previous sessions. UN " كما يعلم الأمين العام، صوتت إسرائيل ضد هذا القرار، وضد قرارات مماثلة اتخذتها الجمعية العامة في دورات سابقة.
    Also, the Committee has reduced the number of resolutions recommended for adoption by the Council from over 10 in previous sessions to only 2 at its last session. UN وعمدت اللجنة أيضا إلى تقليل عدد القرارات التي توصي المجلس باعتمادها من ٠١ قرارات في دورات سابقة إلى قرارين فقط في دورتها اﻷخيرة.
    The State party's position with regard to the implementation of the Covenant in the West Bank and the Gaza Strip had been presented in previous sessions and in its replies to the list of issues. UN وقد شرحت إسرائيل موقفها إزاء تطبيق العهد في الضفة الغربية وقطاع غزة خلال الدورات السابقة وفي الردود الخطية على قائمة المسائل.
    The Chairman: As I indicated in my remarks at the beginning of this meeting, we will maintain a certain degree of flexibility, as in previous sessions of the First Committee. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): كما أشرت في ملاحظاتي في مستهل هذه الجلسة، سأحتفظ بقدر معين من المرونة، مثلما كان الأمر في جلسات سابقة للجنة الأولى.
    14. Mr. Frans introduced agenda item 5 by inviting the members of the Working Group to make brief presentations on certain particularly important themes that have been addressed in previous sessions of the Working Group. UN 14- قدم السيد فرانس البند 5 من جدول الأعمال بدعوة أعضاء الفريق العامل إلى تقديم عروض موجزة عن مواضيع معينة ذات أهمية خاصة تناولها الفريق في دوراته السابقة.
    The unofficial NAM paper, which you have presented and which was discussed in informal consultations on 17 October 2003, is a clear proof of your intention to bring about a positive conclusion to the issue of rationalizing and reforming the work of the General Assembly and enhancing its role, thus complementing what your predecessors have done in previous sessions. UN ولعل الورقة غير الرسمية التي تقدمتم بها وتمت مناقشتها في جلسة المشاورات غير الرسمية بتاريخ 17 تشرين الأول/أكتوبر من هذا العام لتعتبر دليلا واضحا على عزمكم على تحقيق نتائج إيجابية في موضوع ترشيد وإصلاح عمل الجمعية العامة وتعزيز دورها استكمالا لما حققه أسلافكم من رؤساء الجمعية العامة في الدورات الماضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more