"in promoting the rights" - Translation from English to Arabic

    • في تعزيز حقوق
        
    • في مجال تعزيز حقوق
        
    • على تعزيز حقوق
        
    • في النهوض بحقوق
        
    • في مجال تعزيز الحقوق
        
    Brazil emphasized that the exchange of best practices was important to enable greater cooperation in promoting the rights of older people. UN وأكدت البرازيل أن تبادل أفضل الممارسات هو أمر هام للسماح بقدر أكبر من التعاون في تعزيز حقوق كبار السن.
    Their work in promoting the rights of women remains indispensable to the future of our planet. UN ويظل عملهما في تعزيز حقوق المرأة أمرا لا غنى عنه لمستقبل كوكبنا.
    Japan applauded progress made in promoting the rights and protecting the languages and cultures of indigenous peoples. UN وامتدحت اليابان التقدم المحرز في تعزيز حقوق الشعوب الأصلية وحماية لغاتها وثقافاتها.
    The Committee on the Rights of the Child had welcomed the progress made in promoting the rights of children. UN ورحبت لجنة حقوق الطفل بالتقدم المحرز في مجال تعزيز حقوق الطفل.
    It has also been engaged in promoting the rights of children, women and persons with disabilities and entertaining complaints of maladministration. UN كما أنها تعمل على تعزيز حقوق الأطفال والنساء والمعوقين وبحث الشكاوى المتعلقة بسوء الإدارة.
    The Disability Action Team was instrumental in promoting the rights of persons with disabilities. UN وقد اضطلع فريق العمل المعني بالإعاقة بدور هام في النهوض بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    One delegation presented its experiences in promoting the rights of women. UN وعرض أحد الوفود تجربة بلده في تعزيز حقوق المرأة.
    In the meantime, the Commission on Human Rights has itself been instrumental in promoting the rights of migrants, migrant workers and their families. UN وفي الوقت ذاته، كان للجنة حقوق الإنسان ذاتها دور أساسي في تعزيز حقوق المهاجرين، والعمال المهاجرين، وأسرهم.
    Those two documents should be used by the Committee and others as complementary tools in promoting the rights of disabled children. UN وينبغي للجنة والهيئات اﻷخرى أن تستخدم الوثيقتين السالفتي الذكر كأداتين متكاملتين في تعزيز حقوق اﻷطفال المعوقين.
    Those two documents should be used by the Committee and others as complementary tools in promoting the rights of disabled children. UN وينبغي للجنة والهيئات اﻷخرى أن تستخدم الوثيقتين السالفتي الذكر كأداتين متكاملتين في تعزيز حقوق اﻷطفال المعوقين.
    It further noted Guatemala's active role in promoting the rights of indigenous peoples. UN كما أشارت إلى دور غواتيمالا النشط في تعزيز حقوق الشعوب الأصلية.
    Armenia also actively participates in promoting the rights of children at the regional level. UN وتشارك أرمينيا كذلك بنشاط في تعزيز حقوق الأطفال على المستوى الإقليمي.
    The key role of non-governmental organizations in promoting the rights of migrant women was highlighted. UN وسلط الضوء على الدور الرئيسي الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية في تعزيز حقوق المهاجرات.
    The key role of non-governmental organizations in promoting the rights of migrant women was highlighted. UN وسُلط الضوء على الدور الرئيسي الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية في تعزيز حقوق المهاجرات.
    The key role of non-governmental organizations in promoting the rights of migrant women was highlighted. UN وسُلط الضوء على الدور الرئيسي الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية في تعزيز حقوق المهاجرات.
    UNIFEM had played a significant role in promoting the rights and development of women. UN وقد قام صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة بدور ملحوظ في تعزيز حقوق المرأة والنهوض بها.
    The Committee also welcomes Roma NGO participation in promoting the rights of their children. UN وترحب أيضاً بمشاركة المنظمة غير الحكومية المعنية بشؤون الغجر في تعزيز حقوق الأطفال المنتمين لهذه الطائفة.
    The Ministry is still active in promoting the rights of women and incorporating a gender perspective into all public policies. UN وما زالت الوزارة نشطة في مجال تعزيز حقوق المرأة وضمان إدراج منظور جنساني في جميع السياسات العامة.
    He stressed the work of the Institute and of the United Nations in promoting the rights of women, who, world wide, had demonstrated leadership in defending human rights. UN وأكد على عمل المعهد وعلى اﻷمم المتحدة في مجال تعزيز حقوق المرأة، التي أظهرت في جميع أنحاء العالم تزعمها للدفاع عن حقوق الانسان.
    62. Senegal highlighted with satisfaction the determination of Liberia in promoting the rights of vulnerable persons, including women, children and the disabled. UN 62- وتناولت السنغال بارتياح عزم ليبيريا على تعزيز حقوق الأشخاص الضعفاء، بمن فيهم النساء والأطفال والمعوقون.
    He thanked the Executive Director and her team for their dynamism, expertise, skill and commitment, which have allowed UNICEF to enhance its leadership role in promoting the rights and well-being of children. UN وتوجه بالشكر إلى المديرة التنفيذية وفريقها على ديناميتهما وخبرتهما ومهارتهما والتزامهما، التي أتاحت لليونيسيف أن تعزز دورها القيادي في النهوض بحقوق الطفل ورفاهه.
    49. The Syrian Arab Republic noted Algeria's efforts in promoting the rights to education, food, labour, the rights of children, women, as well as the right to development. UN 49- ونوّهت الجمهورية العربية السورية بالجهود التي بذلتها الجزائر في مجال تعزيز الحقوق في التعليم والغذاء والعمل، وحقوق الطفل وحقوق المرأة، فضلاً عن الحق في التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more