The critical question to consider is the role of the United Kingdom in providing the appropriate level of financing. | UN | أما المسألة المهمة التي يتعين النظر فيها فهي دور المملكة المتحدة في توفير المستوى المناسب من التمويل. |
The need for assistance in providing the information required by the questionnaire was noted by Moldova, the Philippines and Tajikistan. | UN | وأشارت جمهورية مولدوفا وطاجيكستان والفلبين إلى حاجتها إلى المساعدة في توفير المعلومات المطلوبة في الاستبيان. |
UNIDO had a key role to play in providing the new technologies and skills needed to achieve those goals. | UN | وتضطلع اليونيدو بدور رئيسي في توفير التكنولوجيات الجديدة والمهارات اللازمة لتحقيق تلك الأهداف. |
In 2008, the Government of Norway demonstrated interest in providing the support needed; this has not yet materialized. | UN | وفي عام 2008، أبدت الحكومة النرويجية اهتماما في توفير الدعم المطلوب؛ بيد أن هذا الدعم لم يُترجم عمليا بعد. |
The cooperation of the preference-giving countries listed above in providing the most recent data is highly appreciated. | UN | ويحظى تعاون البلدان المذكورة أعلاه المانحة للأفضليات في توفير أحدث البيانات ببالغ التقدير. |
As its mandate enables it to work with all United Nations agencies, UNOPS will be instrumental in providing the continuity of implementation required for mine-action programmes. | UN | ونظرا ﻷن ولاية المكتب تمكنه من العمل مع جميع وكالات اﻷمم المتحدة. فسيكون مفيدا في توفير استمرارية التنفيذ اللازمة لبرامج اﻷعمال المتعلقة باﻷلغام. |
The United Nations has set the pace in providing the support necessary to build and consolidate the institutions of democracy. | UN | ولقد كانت اﻷمم المتحدة سباقة في توفير الدعم اللازم لبناء وتوطيد المؤسسات الديمقراطية. |
It was stressed that the Government has a role to play in providing the necessary support services for technological upgrading and improving environmental performance. | UN | وشُدد على أن للحكومة دوراً تؤديه في توفير خدمات الدعم الضرورية من أجل رفع المستوى التكنولوجي وتحسين اﻷداء البيئي. |
Finally, the importance of the State in providing the necessary infrastructure was emphasized. | UN | وأخيراً، تم التشديد على أهمية دور الدولة في توفير البنية اﻷساسية اللازمة. |
In this respect, ECA has a role to play in providing the leadership for mobilizing regional consensus. | UN | وللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا، في هذا الصدد، دور يتعين عليها القيام به في توفير القيادة لعملية بناء توافق اﻵراء اﻹقليمي. |
There again, the Commission could take the lead in providing the legal infrastructure for trade and commerce. | UN | وفي هذا المجال أيضا، فإن باستطاعة اللجنة أن تقوم بدور قيادي في توفير الهيكل اﻷساسي القانوني للتجارة والتبادل التجاري. |
We also note the vital role played by humanitarian coordinators in providing the leadership needed to ensure effective international humanitarian action. | UN | ونلاحظ أيضا الدور الحيوي الذي يقوم به منسقو الشؤون الإنسانية في توفير القيادة اللازمة لضمان فعالية العمل الإنساني الدولي. |
The Special Committee played a crucial role in providing the framework for such endeavours. | UN | وقال إن اللجنة الخاصة تقوم بدور حاسم في توفير الإطار اللازم لهذه الجهود. |
Hence the centrality of the United Nations in providing the leadership and platform to address global challenges. | UN | وهنا تتأكد محورية الأمم المتحدة في توفير الزعامة في مواجهة التحديات العالمية وتوفير محفل للتصدي لها. |
The need for assistance in providing the information required by the questionnaire was noted by the Philippines, the Republic of Moldova and Tajikistan. | UN | وأشارت جمهورية مولدوفا وطاجيكستان والفلبين إلى الحاجة إلى مساعدة في توفير المعلومات التي طلبها الاستبيان. |
The Judiciary has endorsed the strategic plan and the GON has been considering seriously in providing the necessary budget for the implementation of the strategic plan. | UN | وأقر القضاء الخطة الاستراتيجية، وتنظر الحكومة جدياً في توفير الميزانية اللازمة لتنفيذها. |
The international community should spare no effort in providing the context for addressing war-related impunity in Liberia. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي ألا يدخر أي جهد في توفير السياق المناسب لتناول الإفلات من العقاب المرتبط بالحرب في ليبيريا. |
The Public Health Service still has problems in providing the necessary facilities and equipment to meet current needs. | UN | 382- ولا تزال دوائر الصحة العامة تواجه مشاكل في توفير المنشآت والمعدات الضرورية لتلبية الاحتياجات الراهنة. |
I urge the international community to help in providing the necessary technical and material support that would improve the quality of those efforts. | UN | وأحث المجتمع الدولي على المساعدة في توفير الدعم الفني والمادي اللازم الذي من شأنه تحسين نوعية تلك الجهود. |
I should also like to thank the Chairman for his effort in providing the members of the Commission with a list of possible subjects to be included in the 1996 substantive session of the Disarmament Commission. | UN | وأود أيضا أن أشكر الرئيس على الجهد الذي يبذله من أجل تزويد أعضاء الهيئة بقائمة المواضيع الممكن إدراجها في الدورة الموضوعية لعام ١٩٩٦ لهيئة نزع السلاح. |
in providing the assistance in accordance with subparagraphs (a) and (b) above, the special needs of developing countries shall be taken into account. | UN | وعند تقديم المساعدة وفقا للفقرتين الفرعيتين (أ) و(ب) أعلاه، تؤخذ بعين الاعتبار، الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية. |
The role of special procedures remains essential in providing the Council with timely and reliable information, including at its special sessions. | UN | وتؤدي الإجراءات الخاصة دوراً أساسياً في إمداد المجلس بالمعلومات الموثوق بها في الوقت المناسب، حتى في دوراته الاستثنائية. |