"in recent years because" - Translation from English to Arabic

    • في السنوات اﻷخيرة بسبب
        
    • في السنوات الأخيرة لأن
        
    • في الأعوام الأخيرة بسبب
        
    The problem has worsened in recent years because of the global recession, which has affected developing countries the most. UN ولقد تفاقمت المشكلة في السنوات اﻷخيرة بسبب الكساد العالمي، الذي أثر إلى أكبر حد على البلدان النامية.
    The problem has worsened in recent years because of the global recession, which has affected developing countries the most. UN ولقد تفاقمت المشكلة في السنوات اﻷخيرة بسبب الكساد العالمي، الذي أثر إلى أكبر حد على البلدان النامية.
    The problem has worsened in recent years because of the global recession, which has affected developing countries the most. UN ولقد تفاقمت المشكلة في السنوات اﻷخيرة بسبب الكساد العالمي، الذي أثر الى أكبر حد على البلدان النامية.
    The number of children in care institutions had decreased dramatically in recent years because the Government believed that the best way to solve the problem was to protect the child within the family through a range of services. UN وقد نقص عدد الأطفال في مؤسسات الرعاية نقصاً كبيراً في السنوات الأخيرة لأن الحكومة تعتقد أن أفضل طرق حل المشكلة هي حماية الطفل في داخل الأسرة من خلال مجموعة من الخدمات.
    Indeed, the United Nations has been particularly in demand in recent years because of the emergence of new armed conflicts. UN والواقع، أن الطلب قد ازداد على الأمم المتحدة خاصة في الأعوام الأخيرة بسبب بروز صراعات مسلحة جديدة.
    However, more resources would be needed to achieve that goal, since the cost of living in Japan was high for students; it had also been necessary to cut staff in recent years because of lack of resources. UN غير أن الحاجة ستدعو الى مزيد من الموارد لتحقيق ذلك الهدف، حيث أن تكلفة المعيشة في اليابان مرتفعة بالنسبة للطلاب؛ كما أن الضرورة اقتضت تخفيض عدد الموظفين في السنوات اﻷخيرة بسبب الافتقار الى الموارد.
    Expenditure on primary and secondary schools had changed little in recent years because enrolment at those levels had not been rising. UN وتغيرت المصروفات بقدر ضئيل في المدارس الابتدائية والثانونية في السنوات اﻷخيرة بسبب عدم زيادة الالتحاق في هذه المستويات.
    The problem has worsened in recent years because of the global recession which has affected developing countries the most seriously. UN ولقد تفاقمت المشكلة في السنوات اﻷخيرة بسبب الكساد العالمي، الذي أثر إلى أكبر حد على البلدان النامية.
    The problem has worsened in recent years because of the global recession, which has affected developing countries the most. UN ولقد زادت المشكلة سوءا في السنوات اﻷخيرة بسبب الكساد العالمي الذي أثر الى أكبر حد على البلدان النامية.
    12. While compliance with the rules of international law has been a perennial problem in conflict situations, there is ample evidence which suggests that the situation has dramatically worsened in recent years because of the changing pattern of conflicts. UN ١٢ - وبينما كان الامتثال لقواعد القانون الدولي مشكلة مستديمة في حالات النزاع، هناك من الدلائل الكثيرة ما يشير إلى أن الحالة قد تفاقمت بشكل هائل في السنوات اﻷخيرة بسبب نمط النزاعات المتغير.
    215. The Director of the Africa Division reported that population activities in Madagascar had seen an extraordinary development in recent years because of increasing government commitment and the success of IEC efforts. UN ٢١٥ - ذكرت مديرة شعبة أفريقيا أن اﻷنشطة السكانية في مدغشقر شهدت تطورا كبيرا في السنوات اﻷخيرة بسبب زيادة التزام الحكومة وبسبب نجاح جهود اﻹعلام والتعليم والدعوة.
    According to statistics, the number of women living in poverty had increased in recent years because they lacked economic opportunities and autonomy as well as economic resources. UN ٥٦ - وذكرت أنه وفقا لما تدل عليه الاحصاءات، فقد زاد عدد النساء اللائي يعشن في حالة من الفقر في السنوات اﻷخيرة بسبب افتقارهن الى الفرص الاقتصادية وللاستقلال الذاتي فضلا عن افتقارهن الى الموارد الاقتصادية.
    This situation has received increasing attention from Governments in recent years because the periodic reviews of the action plans of major United Nations conferences have all shown a lag in strategic action. UN وقد حظيت هذه الحالة باهتمام متزايد من جانب الحكومات في السنوات الأخيرة لأن الاستعراضات الدورية لخطط عمل مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية أظهرت جميعها تأخرا في العمل الاستراتيجي.
    The number of journalists admitted to that programme had, in fact, decreased in recent years because the costs of training each journalist had increased whereas funding levels had not. UN وقد تناقص عدد الصحفيين المقبولين في هذا البرنامج في السنوات الأخيرة لأن تكاليف تدريب كل صحفي ازدادت بينما ظلت مستويات التمويل على حالها.
    The shared future of the people of the Mediterranean region has made dialogue necessary and appropriate, dialogue that has become more in depth in recent years because of the multiplication of frameworks for cooperation between the two sides of the Sea. UN إن المستقبل المشترك لسكان منطقة البحر الأبيض المتوسط جعل الحوار أمرا ضروريا ومناسبا، وهو حوار أصبح أكثر عمقا في الأعوام الأخيرة بسبب تعدد شبكات التعاون بين جانبي البحر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more