"in respect of the protection" - Translation from English to Arabic

    • فيما يتعلق بحماية
        
    • في مجال حماية
        
    • وفيما يتعلق بحماية
        
    • بخصوص حماية
        
    • فيما يخص حماية
        
    • حيث حماية
        
    The present report addresses developments in respect of the protection of human rights while countering terrorism over the past year. UN ويعالج التقرير الحالي التطورات التي حدثت فيما يتعلق بحماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب خلال السنة الماضية.
    The current report to the Human Rights Council accordingly addresses developments in respect of the protection of human rights while countering terrorism over the last year. UN وعليه، يتناول هذا التقرير المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان التطورات التي حدثت فيما يتعلق بحماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب خلال العام الماضي.
    94. The Committee notes the high level of achievement by Denmark of its obligations in respect of the protection of the rights set forth in the Covenant. UN 94- تلاحظ اللجنة المستوى الرفيع لوفاء الدانمرك بالتزاماتها فيما يتعلق بحماية الحقوق المبينة في العهد.
    Convention concerning the powers of authorities and the law applicable in respect of the protection of minors, 1961 UN الاتفاقية المتعلقة باختصاصات السلطات والقانون الساري في مجال حماية القصّر، 1961
    Convention concerning the powers of authorities and the law applicable in respect of the protection of minors, 1961 UN الاتفاقية بشأن صلاحيات السلطات والقانون المنطبق في مجال حماية القصّر، 1961
    (iii) Convention concerning the Powers of Authorities and the Law Applicable in respect of the protection of Infants of 1961; UN الاتفاقية المتعلقة باختصاصات السلطات والقانون الساري في مجال حماية القصّر لعام 1961؛
    Key court decisions in this regard have advanced women's rights and freedoms in areas such as customary and inheritance laws, violence against women, in respect of the protection of motherhood, as well as positive measures aimed at accelerating women's access to land, health care, basic services, and economic opportunities. UN وقد نهضت قرارات المحكمة الرئيسية في هذا الصدد بحقوق المرأة وحرياتها في مجالات مثل القوانين العرفية وقوانين الميراث، والعنف ضد المرأة، وفيما يتعلق بحماية الأمومة، فضلاً عن التدابير الإيجابية الرامية إلى التعجيل بإمكانيات حصول المرأة على الأراضي، والرعاية الصحية، والخدمات الأساسية، والفرص الاقتصادية.
    5. The Committee notes the high level of achievement by Denmark of its obligations in respect of the protection of the rights set forth in the Covenant. UN 5- تلاحظ اللجنة المستوى الرفيع لوفاء الدانمرك بالتزاماتها فيما يتعلق بحماية الحقوق المبينة في العهد.
    9. A State may make an application for necessary measures to be taken in respect of the protection of its servants or agents and the protection of sensitive information. UN ٩ - يجوز للدولة أن تتقدم بطلب لاتخاذ التدابير اللازمة فيما يتعلق بحماية موظفيها أو مندوبيها ولحماية المعلومات الحساسة.
    The Special Rapporteur endorses the official position in favour of a global approach and recognizes that it takes time and concerted effort to change the cultural patterns of a society; he nevertheless wishes to call on the Government to narrow the gap between declarations, law and practices in respect of the protection of human rights. UN ويؤيد المقرر الخاص الموقف الرسمي لصالح اتباع نهج شامل ويقر بضرورة توافر الوقت والجهود الملموسة من أجل تغيير الهيكل الثقافي لمجتمع ما، غير أن المقرر الخاص يرغب مع ذلك في أن يطلب إلى الحكومة تضييق الفجوة الفاصلة بين الخطاب والقانون والممارسات فيما يتعلق بحماية حقوق الإنسان.
    212. The Committee notes that the Netherlands Antilles has achieved a generally satisfactory level of compliance with its obligations in respect of the protection of the rights set out in the Covenant. UN 212- تحيط اللجنة علماً بأن جزر الأنتيل الهولندية حققت على وجه العموم مستوى مُرضٍ من الامتثال لالتزاماتها فيما يتعلق بحماية الحقوق التي ينص عليها العهد.
    6. A State may make an application for necessary measures to be taken in respect of the protection of its servants or agents and the protection of confidential or sensitive information. UN 6 - للدولة أن تتقدم بطلب لاتخاذ التدابير اللازمة فيما يتعلق بحماية موظفيها أو مندوبيها ولحماية المعلومات السرية أو الحساسة.
    298. The Committee notes the generally high level of achievement by Finland of its obligations in respect of the protection of the rights set forth in the Covenant. UN ٨٩٢- تلاحظ اللجنة مستوى الكفاءة الرفيع بوجه عام لما أوفت فنلندا به من الالتزامات فيما يتعلق بحماية الحقوق المنصوص عليها في العهد.
    Convention concerning the powers of authorities and the law applicable in respect of the protection of minors, 1961 UN الاتفاقية بشأن صلاحيات السلطات والقانون المنطبق في مجال حماية القصّر، 1961
    Convention concerning the powers of authorities and the law applicable in respect of the protection of minors, 1961 UN اتفاقية بشأن صلاحيات السلطات والقانون المنطبق في مجال حماية القصّر، 1961
    Convention concerning the powers of authorities and the law applicable in respect of the protection of minors, 1961 UN اتفاقية بشأن صلاحيات السلطات والقانون المنطبق في مجال حماية القصّر، 1961
    Convention concerning the powers of authorities and the law applicable in respect of the protection of minors, 1961 UN اتفاقية بشأن صلاحيات السلطات والقانون المنطبق في مجال حماية القصّر، 1961
    Convention concerning the powers of authorities and the law applicable in respect of the protection of minors, 1961 UN الاتفاقية بشأن صلاحيات السلطات والقانون المنطبق في مجال حماية القصّر، 1961
    Convention concerning the powers of authorities and the law applicable in respect of the protection of infants, 5 Oct 1961 UN الاتفاقية المتعلقة باختصاصات السلطات والقانون الساري في مجال حماية الرضّع، 5 تشرين الأول/أكتوبر 1961
    (b) in respect of the protection for children and the promotion of youth development, it organized two exchanges on juvenile justice reform with China's Supreme People's Court in 2010 and 2012; UN (ب) وفيما يتعلق بحماية الأطفال وتعزيز تنمية قدرات الشباب، تولت المنظمة، في عامي 2010 و 2012، تنظيم اجتماعين لتبادل الآراء بشأن إصلاح قضاء الأحداث مع المحكمة العليا للصين الشعبية؛
    Other regional IGOs have also taken initiatives in respect of the protection of journalists. UN 63- واتخذت أيضاً منظمات حكومية دولية إقليمية أخرى مبادرات بخصوص حماية الصحفيين.
    The establishment of the Committee on Enforced Disappearances marks an important milestone in respect of the protection of persons from enforced disappearances. UN ويشكل إنشاء اللجنة المعنية بالاختفاء القسري معلما هاما فيما يخص حماية الأشخاص من حالات الاختفاء القسري.
    The subject of this year's workshop, which was attended by a number of eminent scientists and researchers, was the standardization of data collection and evaluation from research and exploratory activities undertaken in the deep seabed, both in respect of the mineral resources and in respect of the protection and preservation of the marine environment. UN وكان موضوع حلقة عمل هذه السنة، التي حضرها عدد من العلماء والباحثين البارزين، توحيد المقاييس لجمع البيانات والتقييم المستنبط من أنشطة البحوث والأنشطة الاستكشافية المضطلع بها في أعماق قاع البحار، من حيث الموارد المعدنية ومن حيث حماية وحفظ البيئة البحرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more