"in revising" - Translation from English to Arabic

    • في تنقيح
        
    • عند تنقيح
        
    • لدى تنقيح
        
    • في مراجعة
        
    • في مجال تنقيح
        
    • على تنقيح
        
    • من تنقيح
        
    • وفي تنقيح
        
    • وعند تنقيح
        
    • عند مراجعة
        
    • على مراجعة
        
    • عند تنقيحه
        
    However, in the first performance reports, the latest available rates were used in revising the resource requirements. UN غير أنه في تقارير اﻷداء اﻷولى، استُخدمت آخر اﻷسعار المتاحة في تنقيح الاحتياجات من الموارد.
    However, the report said that there were difficulties in revising that article. UN بيد أن التقرير ذكر أن هناك صعوبات في تنقيح تلك المادة.
    Donors have requested UNAMA to lead their efforts to support the High Office in revising the anti-corruption law. UN وقد طلبت الجهات المانحة أن تقود بعثة الأمم المتحدة جهود تلك الجهات لدعم المفوضية في تنقيح قانون مكافحة الفساد.
    Responses were received from Committee members and observers and taken into consideration in revising the draft decision guidance document. UN وقد وردت الردود من أعضاء اللجنة والمراقبين حيث أخذت بعين الاعتبار عند تنقيح مشروع وثيقة توجيه القرار.
    The Secretariat was requested to take those suggestions into account in revising the text. UN وطُلب إلى الأمانة أن تأخذ تلك الاقتراحات بعين الاعتبار لدى تنقيح النص.
    The role of the Government in prevention, therefore, lies in revising and more clearly identifying its political priorities and resource allocations. UN ولذلك فإن دور الحكومة في الوقاية يكمن في مراجعة أولوياتها السياسية ومخصصات مواردها وتحديدها بوضوح أكبر.
    In 2004, we appreciated the efforts of the sponsors in revising the contents of the draft resolution. UN وفي عام 2004، أعربنا عن تقديرنا لجهود مقدمي مشروع القرار في تنقيح مضمونه.
    Please indicate the reasons for the delay in revising such laws UN يرجى بيان أسباب التأخر في تنقيح هذه القوانين.
    It cooperated with a number of committees and organizations in revising standards, monitoring situations and offering advice. UN ويتعاون أيضا مع عدد من اللجان والمنظمات في تنقيح المعايير، ورصد الأوضاع وإسداء المشورة.
    The Committee has in particular been useful in revising the intervention protocols in the area of contraception. UN وساهمت هذه اللجنة، بوجه خاص، في تنقيح قواعد التدخل في مجال منع الحمل.
    The Czech Republic would certainly be guided by that new instrument in revising its own legislation in the area. UN ولا يسع الجمهورية التشيكية إلا أن تستعين بهذا الصك الجديد عندما تشرع في تنقيح تشريعها ذاته في هذا الشأن.
    The Commission has made substantial progress in revising the draft articles; however, certain provisions continue to deviate from customary international law and State practice. UN ولقد حققت اللجنة تقدما كبيرا في تنقيح مشاريع المواد؛ إلا أن بعض الأحكام لا زالت تحيد عن القانون الدولي العرفي وممارسة الدول.
    LDCs require assistance in revising their regulatory framework, in human resource development and in implementing reform processes. UN وتحتاج أقل البلدان نمواً إلى المساعدة في تنقيح إطارها التنظيمي، وفي تنمية مواردها البشرية، وفي تنفيذ عمليات الإصلاح.
    The Convention was also used in revising existing legislation, such as the Civil Act. UN وتُستخدم الاتفاقية أيضا في تنقيح التشريعات القائمة، مثل قانون الأحوال المدنية.
    It was proposed that further examples identified during the current meeting should be included in revising the document. UN وأُقترح بأنه ينبغي إدراج الأمثلة الأخرى التي تم تحديدها خلال الاجتماع الحالي عند تنقيح الوثيقة.
    The Secretariat was requested to take that suggestion into account in revising the recommendation. UN وطُلب إلى الأمانة أخذ هذا الاقتراح في الحسبان عند تنقيح التوصية.
    The Secretariat was requested to take account of that suggestion in revising the draft. UN وطُلب إلى الأمانة أن تضع هذا الاقتراح في الحسبان لدى تنقيح مشروع المادة.
    They also wanted to play an active and influential role in revising and repealing discriminatory laws. UN وتعتزم البرلمانيات أيضا المشاركة بنشاط والتأثير إيجابيا في مراجعة وحذف الأحكام التشريعية التي تميز ضد المرأة.
    Following the meetings, a number of countries required assistance in revising their classifications and utilizing computer-assisted coding. UN وفي أعقاب الاجتماعات، طلب عدد من البلدان مساعدة في مجال تنقيح تصنيفاتها واستخدام الترميز بمساعدة الحاسوب.
    with the applicable law Assistance in revising the Central Elections Commission secretariat personnel structure with respect to both permanent and temporary positions UN وتمت مساعدة اللجنة المركزية للانتخابات على تنقيح ملاك موظفي أمانتها فيما يتعلق بالوظائف الدائمة والمؤقتة على حد سواء
    It was recalled that the Working Group's intention in revising article 7 of the Arbitration Model Law had been to update domestic laws on the question of the writing requirement for the arbitration agreement, while ensuring access to enforcement under the New York Convention. UN 74- استُذكر أن قصد الفريق العامل من تنقيح المادة 7 من القانون النموذجي للتحكيم هو تحديث القوانين الداخلية المتعلقة بمسألة الشكل الكتابي لاتفاق التحكيم ضمان سبل الإنفاذ بمقتضى اتفاقية نيويورك.
    A learning advisory group will assist senior management and DHR in overseeing staff learning and training and in revising and developing related policies and procedures. UN وسيساعد فريق استشاري معني بالتعلم كبار الإداريين وشعبة الموارد البشرية في الإشراف على تعلم الموظفين وتدريبهم وفي تنقيح وتطوير السياسات والإجراءات المتصلة بذلك.
    in revising the law, the United Nations emphasized the need to take into consideration international norms and standards. UN وعند تنقيح القانون، شددت الأمم المتحدة على ضرورة مراعاة القواعد والمعايير الدولية.
    The Inspectors hope that the CRIC will take into account the contents of the present evaluation in revising its functioning as requested by the COP. UN ويأمل المفتشون أن تضع لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية في اعتبارها مضمون هذا التقييم عند مراجعة أدائها حسبما طلبه مؤتمر الأطراف.
    The entities recently set up under the Cultural Heritage Act, 2002, are now engaged in revising and updating the strategic plan. UN والهيئات التي أُنشئت في الآونة الأخيرة بموجب قانون التراث الثقافي لعام 2002، عاكفة الآن على مراجعة واستيفاء الخطة الاستراتيجية.
    in revising the financial regulations, UNFPA had sought inputs from its country offices and had created an internal task force to guide the process. UN وقد التمس الصندوق، عند تنقيحه للنظام المالي، مساهمات من مكاتبه القطرية، وأنشأ فرقة عمل داخلية لتوجيه العملية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more