"in some form" - Translation from English to Arabic

    • بشكل ما
        
    • في شكل ما
        
    • بشكل أو بآخر
        
    • بشكل من الأشكال
        
    • في شكل من الأشكال
        
    • بطريقة ما
        
    • في أي شكل كان
        
    • بشكل أو آخر
        
    • شكل ما من
        
    • بأحد أشكال
        
    Another important example is the effort presently exerted towards a multilateralization, in some form, of the nuclear fuel cycle. UN والمثال الهام الآخر هو الجهود المبذولة حالياً نحو إفضاء الطابع المتعدد الأطراف بشكل ما على دورة الوقود النووي.
    An extension in some form of the START agreement would also safeguard established verification mechanisms. UN ومن شأن توسيع نطاق اتفاق ستارت بشكل ما أن يحافظ أيضاً على آليات التحقق المنشأة.
    Out of the 6.48 million in the labour force, an estimated 5.76 million were in some form of employment. UN ومن بين مجموع قوة العمل البالغ ٦,٤٨ مليون شخص، كان ما يقدر بنحو ٥,٧٦ مليون شخص منخرطين في شكل ما من العمالة.
    Sex education in schools had existed in some form, since the 1960s. UN ومضت تقول إن الثقافة الجنسية في المدارس توجد في شكل ما منذ الستينات.
    Almost all United Nations entities provide technical cooperation in some form or another. UN وتوفر جميع كيانات الأمم المتحدة تقريبا تعاونا تقنيا بشكل أو بآخر.
    To achieve both targets, tariff payments typically have to be subsidized in some form. UN ولتحقيق كلا الهدفين، يجب دعم مدفوعات التعريفة الجمركية بشكل من الأشكال.
    Other delegations believed that the simplification of the draft articles had gone too far in eliminating the distinction between the three types of obligations, which was valuable in analytical terms and should be retained in some form. UN واعتقدت وفود أخرى أن تبسيط مشاريع المواد قد ذهب أبعد مما ينبغي في حذف التمييز بين هذه النماذج الثلاثة من الالتزامات إذ هو تمييز ذو قيمة من حيث التحليل وينبغي الاحتفاظ به في شكل من الأشكال.
    Everybody's oppressed by somebody else in some form or another. Open Subtitles كل شخص هو مضطهد من قبل شخص آخر بطريقة ما أو بأخرى.
    The public parts of the archives, which are tools for fostering reconciliation and memory, should be accessible to those populations in some form. UN ويتعين تمكين هؤلاء السكان من الاطلاع بشكل ما على الأجزاء العامة من المحفوظات، والتي تشكل أداة لتعزيز المصالحة والذاكرة.
    An estimated 16 per cent of children between 10 and 14 years of age were engaged in some form of labour. UN وهناك ما يقدّر بـ 16 في المائة من الأطفال بين سن 10 و 14 سنة يستخدمون بشكل ما في العمل.
    Which they all definitely have in some form or the other. Open Subtitles الذي يحصلون عليه جميعآ بالتأكيد بشكل ما أو بأخر.
    But the tango, the milonga, and even the rumba were first danced in some form by Africans. Open Subtitles و لكن التانغو و الميلونغا و حتى الرومبا كان أول من رقصها بشكل ما بعض الأفارقة
    Please, understand that it came from an honest, deep desire to have Jolinar back in my life in some form. Open Subtitles أرجو أن تفهمى أنه جاء من رغبة مخلصة صادقة فى إستعادة جولنار لحياتى بشكل ما
    Victims of serious human rights violations and international crimes recounted stories of their suffering and made clear their need for justice and accountability to be addressed in the peace process in some form. UN وسرد ضحايا الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان والجرائم الدولية قصص معاناتهم وطلبوا بوضوح أن تعالَج حاجتهم إلى العدالة والمساءلة بشكل ما في عملية السلام.
    The purpose of this visit can only be to propose in some form the restoration of the monarchy. Open Subtitles الغرض من هذه الزيارة لا يمكن إلا أن يقترح في شكل ما واستعادة النظام الملكي.
    Currently, entities in 182 Member States participate in some form of international clean technology cooperation, with potential knowledge flows among all of these. UN وفي الوقت الراهن، تشترك كيانات في 182 دولة عضواً في شكل ما من أشكال التعاون الدولي في مجال التكنولوجيا النظيفة، ويُحتَمَل تبادُل المعارف فيما بينها.
    Today, entities in 182 Member States participate in some form of international clean technology cooperation, with potential knowledge flows among all of these. UN وفي الوقت الراهن، تشترك كيانات في 182 دولة عضواً في شكل ما من أشكال التعاون الدولي في مجال التكنولوجيا النظيفة، ويُحتَمَل تبادُل المعارف فيما بينها.
    Such risk factors come into play every time that an institution such as a trade house or a bank provides credit in some form or another. UN وتعمل عوامل المخاطر هذه عملها في كل مرة تقدم أي مؤسسة كتيب تجاري أو مصرف ائتماناً بشكل أو بآخر.
    Somewhere in Sebastien he has to still exist in some form. Open Subtitles في مكان ما سيباستيان لديه للا تزال موجودة بشكل أو بآخر.
    Fourth, the involvement of civil society in some form. UN رابعاً، إشراك المجتمع المدني بشكل من الأشكال.
    In any case, it considered draft article 43 to be a useful provision that should be retained in some form. UN على أية حال، يعتبر مشروع المادة 43 نصا مفيدا ينبغي استيفاؤه بشكل من الأشكال.
    Not to do so might imply that a State which offers reparation in some form can excuse itself from continuing compliance with its obligations, whereas it must be a matter for the other parties to the obligation to accept such a proposal. UN وإن عدم إدراجه قد يعني ضمنا أن الدولة التي تقدم الجبر في شكل من الأشكال تعفي نفسها من الاستمرار في الامتثال لالتزاماتها، في حين أن قبول هذا الاقتراح يتعين أن يكون مسألة تعود إلى الأطراف الأخرى في الالتزام.
    Control's inevitable in some form, whether it's us or not. Open Subtitles يتحكم بطريقة لا مفر منها بطريقة ما سواء كنا نحن أو لا
    A lack of social safety nets, however, means that youth must engage in some form of work to survive. UN ومع ذلك، فإن الافتقار إلى شبكات السلامة الاجتماعية يعني أنه يجب على الشباب العمل في أي شكل كان من الأعمال من أجل الحصول على لقمة العيش.
    Beginning in 1992, however, this position shifted, the Court now holding that, for proceedings to be understood to be directed against the offender, he or she must be individually identified in some form or other. UN غير أنه حدث تغيير في هذا الموقف بدءاً من عام 1992. وترى المحكمة الآن أنه لكي يُفهم أن إجراءات المحاكمة موجهة ضد المجرم، يجب تحديد هويته بصورة فردية بشكل أو آخر.
    Mäori children are under-represented in early childhood education, with 42 percent of Mäori children under five being in some form of early childhood education, as opposed to 61 percent of non-Mäori. UN والأطفال الماوريون غير ممثلين بالقدر الكافي في التعليم في مرحلة الطفولة المبكرة، حيث تلتحق نسبة 42 في المائة من الأطفال الماوريين دون سن الخامسة بأحد أشكال التعليم في مرحلة الطفولة المبكرة، مقابل 61 في المائة من الأطفال غير الماوريين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more