"in some kind" - Translation from English to Arabic

    • في نوع
        
    • في بعض النوع
        
    • في مكان أشبه
        
    • فيما يشبه
        
    • في بعض نوع
        
    But based on their body language, it was pretty obvious they were in some kind of an argument. Open Subtitles لكن بناء على لغة الجسد، و كان من الواضح جدا أنها كانت في نوع من حجة.
    Look, guys, am I in some kind of trouble here? Open Subtitles النظرة، رجال، صباحاً أنا في نوع من مشكلة هنا؟
    What if these kids are involved in some kind of a cult and that man knows something about it? Open Subtitles ماذا لو ان هؤلااء الاطفال يشتركون في نوع من الطوائف وذلك الرجل يعرف شيئا حول ذلك ؟
    And if he were in some kind of trouble, you'd want to protect him, right? Open Subtitles و لو كان في بعض النوع من المشاكل , كنت أريد لحمايته , أليس كذلك؟
    You know, for 10 years, this poor kid... he was kept in some kind of a dungeon. Open Subtitles "لمدة 10 سنين، هذا الفتى المسكين حُبس في مكان أشبه بزنزانة"
    Looks like we're in some kind of land-locked Bermuda Triangle. Open Subtitles يبدو اننا في نوع من أرض مغلقة بمثلث برمودا
    We are not, as I once also said, in some kind of a wonderland. UN ولسنا، كما قلت مرة أيضاً، في نوع من بلاد العجائب.
    If one takes into account the results of the pupils success analysis, one may note that children who were included in some kind of preschool education have better results in further education and do not leave school. UN وإذا ما أخذ المرء في الحسبان نتائج تحليل نجاح التلاميذ، فقد يلاحظ أن الأطفال الذين أدرجوا في نوع ما من تعليم ما قبل المدرسة، أحرزوا نتائج أفضل في التعليم التالي ولا يتركون المدرسة.
    A total of around 42% of children participate in some kind of sports activity. UN ويُشارك ما مجموعه نحو 42 في المائة من الأطفال في نوع أو آخر من الأنشطة الرياضية.
    Are you too blind to see that I'm trying to help you, give you back what you've lost, restore your nobility, let you live out your life in some kind of comfort? Open Subtitles هل أنتِ عمياء جداً لترين أنني أحُاول مسُاعدتكِ إعادة إليكِ مافقدتيه إستعادة نبلكِ أتحُت لكِ عيش حياتكِ في نوع من الراحة
    Okay, what about the rumors that she was involved in some kind of altercation on the "L" train? Open Subtitles حسنا، ماذا عن الشائعات التي تقول انها متورطة في نوع من المشادة في المترو؟
    She said that your hands were burnt, like they'd been in some kind of an explosion. Open Subtitles , هي قالت بأن يديك كانت تحترقان كما لو كانوا في نوع ما من الأنفجار
    They must've dropped in some kind of ventilation shaft or drainage system. Open Subtitles يجب أن يكون قد انخفض في نوع من التهوية رمح أو نظام الصرف الصحي.
    Cosima and Delphine are locked in some kind of transgressive lesbian geek spiral, bound to end in tears. Open Subtitles يتم تأمين كوزيما ودلفين في نوع ما من المتعدية المهوس دوامة دوامة، من المقرر أن تنتهي في البكاء.
    I know you never promised me a future, but... we have been in some kind of relationship, and... Open Subtitles أعرف أنك لم تعدني آبدا بمستقبل معا , لكن لكننا في نوع من العلاقات
    Well, we believe that your friend Dan and his group are involved in some kind of terrorist activity. Open Subtitles حسنا، نحن نعتقد أن صديقك دان وجماعته تشارك في نوع النشاط الإرهابي.
    And tell you that, um, I hope you don't think that we're in some kind of fight, because I don't think that. Open Subtitles واقول لكم ان, امم, وآمل ان لا تعتقد أننا في بعض النوع من القتال, لأنني لا أعتقد ذلك.
    Or maybe we were all in some kind of accident. Open Subtitles أو ربما كان علينا جميعا في بعض النوع من الحوادث.
    We were kept in some kind of basement. Open Subtitles كنا محتجزات في مكان أشبه بقبو
    Suspect has barricaded himself in some kind of pressure chamber. Open Subtitles المشتبه قام بتحصين نفسه بداخل فيما يشبه حجرة ضغط
    But I'd force you to enroll in some kind of college course or something. Open Subtitles ولكن أنا سوف يجبر لك على التسجيل في بعض نوع من دورة الكلية أو شيء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more