"in some regions" - Translation from English to Arabic

    • في بعض المناطق
        
    • في بعض مناطق
        
    • وفي بعض المناطق
        
    • في بعض الأقاليم
        
    • ففي بعض المناطق
        
    • وفي بعض مناطق
        
    • في مناطق معينة
        
    • وفي بعض الأقاليم
        
    • ففي بعض مناطق
        
    • في بعض أقاليم
        
    • وبعض المناطق
        
    It was stated that the reductions in trafficking observed in some regions were being offset by increases in others. UN وقيل إن التراجع الذي لوحظ حدوثه في عمليات الاتجار في بعض المناطق تقابله زيادات في مناطق أخرى.
    Concerned that there is a trend in some regions for illicit opium poppy crops to be replaced with cannabis crops, UN وإذ يساورها القلق لأن هناك اتجاها في بعض المناطق للاستعاضة عن محاصيل خشخاش الأفيون غير المشروعة بمحاصيل القنّب،
    Also, regional external advisory boards were established in some regions. UN كما أُنشئت مجالس استشارية خارجية إقليمية في بعض المناطق.
    This feeds a destructive attitude, feelings of the unfairness of the NPT in some regions of the world. UN ويغذي هذا الأمر حالة من المواقف الهدامة والشعور بحيف معاهدة عدم الانتشار في بعض مناطق العالم.
    in some regions, a regional follow-up mechanism was set up to facilitate coordination of efforts and help to advance implementation of the study's recommendations. UN وفي بعض المناطق أنشئت آلية متابعة إقليمية لتيسير تنسيق الجهود والمساعدة على النهوض بتنفيذ توصيات الدراسة.
    in some regions the reduction has been quite striking. UN وكان الانخفاض في بعض المناطق انخفاضا مثيرا حقا.
    A simple cut-off will serve only to freeze the present unequal and, in some regions, dangerous status quo. UN ولن يفيد الوقف البسيط إلا في تجميد اﻷمر الواقع الحالي، غير المتساوي والخطير في بعض المناطق.
    We know that in some regions and countries, and especially in Africa, the numbers are even starker. UN وندرك أنه في بعض المناطق والبلدان، وخاصة في أفريقيا، فإن الأرقام أقسى من ذلك بكثير.
    Marriage by abduction is a common practice in some regions. UN والزواج عن طريق الاختطاف ممارسة متبعة في بعض المناطق.
    Policies that had permitted productivity growth in some regions had been ineffectual in other parts of the world. UN والسياسات التي أتاحت نمو الإنتاجية في بعض المناطق لم تكن فعالة في أنحاء أخرى من العالم.
    In the absence of a functioning justice system in some regions, customary laws are applied that do not adequately protect individual rights. UN ويؤدي عدم وجود نظام عدالة فاعل في بعض المناطق إلى تطبيق القوانين العرفية التي لا توفر حماية كافية لحقوق الفرد.
    in some regions, CPN(M) has stated it will not hand over captives until the interim Government is formed. UN وصرح الحزب الشيوعي الماوي في بعض المناطق بأنه لن يسلّم السجناء إلا بعد تشكيل الحكومة المؤقتة.
    We have heard that, in some regions, referendums will be held to decide whether water will be a right, a private commodity or a public service. UN وقد سمعنا أن استفتاءات ستُجرى في بعض المناطق لتقرير ما إذا كان الماء حقا أو سلعة خاصة أو خدمة عامة.
    Access to secondary education remains restricted for girls in some regions. UN وما تزال إمكانية الحصول على التعليم الثانوي محدودة للفتيات في بعض المناطق.
    - Due to insufficient staffing of the medical section, United Nations Level 1 clinics in some regions are operating with a single doctor or a nurse; UN :: تعمل بعض عيادات المستوى 1 للأمم المتحدة في بعض المناطق بطبيب واحد أو ممرضة واحدة بسبب عدم كفاية موظفي القسم الطبي؛
    Nevertheless, if no countermeasures were taken, desertification in drylands threatened to reverse development gains in some regions. UN ومع ذلك، إذا لم تتخذ تدابير مضادة، فإن التصحر في الأراضي الجافة يُهدد بتراجع مكاسب التنمية في بعض المناطق.
    During his 2005 visit, he witnessed the gravity of the situation: almost a third of the population was facing acute malnutrition, and in some regions vulnerable people were already dying from starvation. UN ووقف المقرر الخاص، أثناء الزيارة التي أجراها في عام 2005، على خطورة الوضع القائم: فزهاء ثلث السكان يواجهون سوء تغذية حاد، بينما يموت الضعفاء جوعاً بالفعل في بعض المناطق.
    Even today, in some regions of the country, parents do not allow girls to continue going to school after they turn 11 or 12. UN وحتى في يومنا هذا، لا يسمح الأهل، في بعض مناطق البلد، لبناتهم مواصلة دراستهن بعد بلوغهن 11 أو 12 عاماً من العمر.
    Brazil expressed concern for the deteriorating food security situation in some regions of Ethiopia and encouraged the international community to increase humanitarian resources, to eliminate trade-distorting subsidies and to enhance technical cooperation. UN وأعربت البرازيل عن قلقها إزاء تردي حالة الأمن الغذائي في بعض مناطق إثيوبيا، وحثت المجتمع الدولي على زيادة الموارد الإنسانية وعلى إلغاء الإعانات المخلة بالتجارة، وعلى تحسين التعاون التقني.
    Women represented the majority of the poor, and in some regions up to 70 per cent. UN وتابعت القول إن النساء يشكلن غالبية الفقراء وفي بعض المناطق تصل النسبة إلى 70 في المائة.
    There are also cases in some regions of donor-driven duplication of assessments and reports. UN وهناك حالات في بعض الأقاليم لحدوث ازدواج في التقييمات والتقارير بدافع من الجهات المانحة.
    in some regions, expert opinion indicates an increase in cocaine abuse in the past five years, while in others the overall trend is stable or sharply declining. UN ففي بعض المناطق الإقليمية يشير رأي الخبراء إلى زيادة تعاطي الكوكايين في السنوات الخمس الأخيرة، بينما كانت الاتجاهات في مناطق أخرى مستقرة أو متراجعة تراجعا حادا.
    in some regions of the world, the complications that arise during pregnancy or delivery are still the most frequent cause of death among women. UN وفي بعض مناطق العالم، فإن المضاعفات التي تحدث أثناء الحمل أو الولادة لا تزال السب الأكثر تواترا لوفاة النساء.
    The report indicated that, in some regions, the rate of slum formation was nearly equal to the rate of urban growth. UN وأشار التقرير إلى أن معدل تَكَوُّن الأحياء الفقيرة في مناطق معينة يكاد يساوي معدل النمو الحضري.
    Lack of sporting equipment and facilities in First and Second Cycle Institutions, communities and in some regions of Ghana are seriously hampering sporting activities in general and that for women and girls, in particular. UN يعرقل الافتقار إلى المعدات والمرافق الرياضية في مؤسسات مرحلتي التعليم الأولى والثانية والمجتمعات المحلية وفي بعض الأقاليم في غانا عرقلة شديدة الأنشطة الرياضية عامة والأنشطة الرياضية التي تستهدف النساء والفتيات خاصة؛
    in some regions of the world, violations of religious freedom had multiplied and intensified in their brutality. UN ففي بعض مناطق العالم، تعددت انتهاكات الحرية الدينية وزادت وحشيتها.
    Currently, the Commission is undertaking preliminary study to open branches in some regions of the country. UN وتجري اللجنة حالياً دراسة أولية لفتح فروع في بعض أقاليم البلد.
    The moderation seems benign, or even desirable, given the overheated demand and constrained capacity in some sectors and in some regions. UN ويبدو أن هذا التباطؤ حميد بل حتى مرغوب فيه نظرا للطلبات المحمومة والقدرة المحدودة في بعض القطاعات وبعض المناطق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more