"in strategies" - Translation from English to Arabic

    • في استراتيجيات
        
    • في الاستراتيجيات
        
    • في مجال استراتيجيات
        
    • في استراتيجياتها الرامية
        
    Gender perspectives need to be more clearly articulated and addressed in strategies to achieve all of the Goals at the national and local levels. UN وتحتاج المنظورات الجنسانية إلى مزيد من التوضيح من حيث الصياغة والمعالجة في استراتيجيات تحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية على الصعيدين الوطني والمحلي.
    There is a strong case for making land reform a high priority in strategies to improve equity and growth. UN وهناك دواعي قوية لجعل إصلاح الأراضي أولوية عالية في استراتيجيات زيادة الإنصاف والنمو.
    166. Education, training and skills of the workforce were seen by many Governments as elements in strategies to create employment. UN 166 - وينظر كثير من الحكومات إلى التعليم والتدريب ومهارات القوة العاملة كعناصر في استراتيجيات تهيئة فرص العمل.
    Other delegations commended the balance in strategies between rural and community-based programmes and the targeting of the disadvantaged north. UN وأشادت وفود أخرى بالتوازن في الاستراتيجيات بين البرامج الريفية وتلك القائمة على المجتمعات المحلية واستهداف الشمال المحروم.
    In today’s internecine conflicts, children are specifically targeted in strategies to eliminate the next generation of potential adversaries. UN وفي المنازعات الضروس الحالية، يُستهدف اﻷطفال بوجه خاص في الاستراتيجيات الرامية إلى القضاء على أجيال الخصم المقبلة.
    Interrogating and negotiating culture and identifying positive elements of culture, including human rights culture, and integrating them in strategies to transform oppressive practices defended in the name of culture; UN `1` التساؤل عن الثقافة والتفاوض بشأنها وتحديد العناصر الإيجابية لها، بما فيها ثقافة حقوق الإنسان، وإدراجها في استراتيجيات لتحويل الممارسات الاضطهادية التي يدافع عنها باسم الثقافة؛
    Japan believes that SFM is an important element in strategies to mitigate global warming, and, as such, SFM is part of the country's ODA philosophy. UN وتعتقد اليابان أن هذه الإدارة عنصر مهم في استراتيجيات التخفيف من الاحترار العالمي، وهي بالتالي جزء من فلسفة البلد في مجال المساعدة الإنمائية الرسمية.
    In this context, attracting foreign direct investment (FDI) has assumed an increasingly prominent place in strategies of economic renewal for the region. UN وفي هذا السياق، احتل اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر مكانة متزايدة الأهمية في استراتيجيات الإنعاش الاقتصادي للمنطقة.
    Being a cause of poverty, powerlessness must be addressed directly in strategies to reduce poverty. UN والعجز، باعتباره سبباً من أسباب الفقر، يجب أن يعالج على نحو مباشر في استراتيجيات الحد من الفقر.
    Alternative livelihood programmes also serve as an important component in strategies to reduce supply. UN وتعمل أيضا برامج كسب الرزق البديلة بمثابة عنصر هام في استراتيجيات خفض العرض.
    Alternative livelihood programmes also serve as an important component in strategies to reduce supply. UN وتعمل برامج سُبُل الرزق البديلة أيضا بمثابة عنصر هام في استراتيجيات خفض العرض.
    Accordingly, gender integration had been made paramount in strategies for women in development. UN وبناء على ذلك، فقد جرى إيلاء أهمية كبرى لتكامل الجنسين في استراتيجيات دور المرأة في التنمية.
    Although children and young people were familiar with technological developments, they often played only a small role in strategies against online pornography. UN ورغم إلمام الأطفال والشبان بالتطورات التكنولوجية، فإنهم لا يؤدون غالباً سوى دور صغير في استراتيجيات مكافحة المواد الإباحية على الشبكة الإلكترونية.
    Considerable work on early warning systems for drought and desertification has been done in many countries, but still no operational systems exist to be successfully implemented in strategies, plans and programmes to combat desertification. UN وتحقق عمل كبير بشأن نُظم الإنذار المبكِّر بالجفاف والتصحر في كثير من البلدان، لكن لا توجد حتى الآن نُظم تشغيلية تُنفَّذ بنجاح في استراتيجيات وخطط وبرامج مكافحة التصحر.
    An information note on minorities, answering commonly asked questions and identifying possible elements that should be included in strategies to address the situation of minorities in United Nations field presences, has been prepared. UN وقد أُعدَّت مذكرة معلومات عن الأقليات تجيب عن الأسئلة الشائعة، وتحدد العناصر الممكنة التي ينبغي إدراجها في الاستراتيجيات الرامية إلى معالجة حالة الأقليات في كيانات الأمم المتحدة الموجودة في الميدان.
    To a large extent, differences in strategies reflected the varying levels of technology development. UN والواقع أن الاختلافات في الاستراتيجيات تعكس، بدرجة كبيرة، تباين مستويات تطوير تلك التكنولوجيات.
    It was recommended that UNICEF closely involve the Executive Board in strategies and plans for implementation in the future. UN وأوصوا بأن تشرك اليونيسيف المجلس التنفيذي على نحو وثيق في الاستراتيجيات والخطط المراد تنفيذها في المستقبل.
    This new initiative urges focused attention on neglected aspects of the treatment agenda, including the urgent need to invest in strategies to increase demand for testing and treatment services. UN وتحث هذه المبادرة الجديدة على تركيز الاهتمام على الجوانب المهملة من برنامج العلاج، بما في ذلك الحاجة الملحة إلى الاستثمار في الاستراتيجيات الرامية إلى زيادة الطلب على خدمات الفحص والعلاج.
    The Meeting acknowledged that prevention was a principal tool in strategies to address crime and to reduce social inequality, hunger and poverty, especially in the most vulnerable groups. UN 20- وأقرَّ الاجتماع بأنَّ الوقاية أداة رئيسية في الاستراتيجيات الرامية إلى التصدي للجريمة والحد من التفاوت الاجتماعي والجوع والفقر، وبخاصة لدى أكثر الفئات تعرضاً للتأذي.
    The degree to which equal opportunity and the integration of women's needs are reflected in strategies; UN - انعكاس تكافؤ الفرص وإدماج احتياجات المرأة في الاستراتيجيات.
    The availability and the proper management of information need to be considered as essential components of national efforts in strategies, policies and programmes for the provision of service to all. UN وينبغي النظر الى توفر المعلومات واﻹدارة السليمة لها باعتبارهما عنصرين أساسيين في الجهود الوطنية المبذولة في مجال استراتيجيات وسياسات وبرامج توفير الخدمات للجميع.
    Member States were therefore urged to include measures against drugs and crime in strategies to achieve sustainable economic development. UN ولذلك، حثوا الدول الأعضاء على إدراج تدابير مكافحة المخدرات والجريمة في استراتيجياتها الرامية إلى تحقيق التنمية الاقتصادية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more