"in such a manner" - Translation from English to Arabic

    • على وجه
        
    • بهذه الطريقة
        
    • بالطريقة التي
        
    • وبطريقة
        
    • بطريقة من
        
    • على نحو يصون
        
    • هذه المعلومات بطريقة
        
    • بهذا الشكل
        
    • بطريقة تراعي
        
    • على نحو يحول
        
    Every State shall settle its international disputes with other States by peaceful means in such a manner that international peace and security and justice are not endangered. UN على كل دولة أن تفض منازعاتها الدولية مع الدول الأخرى بالوسائل السلمية على وجه لا يعرّض السلم والأمن الدوليين ولا العدل الدولي للخطر.
    2. The settlement of international disputes by peaceful means in such a manner that international peace and security, and justice, are not endangered; UN 2 - تسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية على وجه لا يجعل السلام والأمن الدوليين، والعدل، عرضة للخطر؛
    Nobody should stand aside, because only in such a manner will we ensure new economic growth in Kazakhstan. UN ولا ينبغي لأحدٍ أن يقف موقف المتفرج لأننا بهذه الطريقة وحدها سنكفل تحقيق النمو الاقتصادي الجديد في كازاخستان.
    The work of the Task Force was too important to allow it to be discontinued in such a manner. UN كما أن عمل فرقة العمل المعنية بالمشتريات مهم للدرجة التي لا تسمح بوقفه بهذه الطريقة.
    The boundaries of Jerusalem were drawn in such a manner as to give the City a large territory with few Palestinian inhabitants. UN ورسمت حدود القدس بالطريقة التي تعطي للمدينة مساحة كبيرة من اﻷراضي مع عدد قليل من السكان الفلسطينيين.
    The participating States will settle disputes among them by peaceful means in such a manner as not to endanger international peace and security, and justice. UN تسوّي الدول المشاركة المنازعات بينها بالوسائل السلمية، وبطريقة لا تهدد السلم والأمن الدوليين، والعدالة الدولية.
    Our Government is committed to prioritizing and using these renewable resources for economic and social development of the country in such a manner as to complement our efforts to create better sources of work, more production and a reduction of poverty. UN وتلتزم حكومة بلدي بتحديد الأولويات واستخدام هذه الموارد المتجددة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلد بطريقة من شأنها استكمال جهودنا الرامية إلى خلق فرص عمل أفضل وزيادة الإنتاج والحد من الفقر.
    (a) Perform their official duties and arrange their private affairs in such a manner that public confidence and trust in the integrity, objectivity and impartiality of TEAP, the TOCs and the TSBs are conserved and enhanced; UN أداء واجباتهم الرسمية وترتيب شؤونهم الخاصة على نحو يصون ويعزز الثقة العامة في سلامة وموضوعية وحياد فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي ولجان الخيارات التقنية والهيئات الفرعية المؤقتة؛
    Reaffirming the obligation of all States to settle their international disputes by peaceful means in such a manner that international peace, security, human rights and justice are not endangered, UN وإذ يؤكد من جديد التزام جميع الدول بتسوية منازعاتها الدولية بالوسائل السلمية على وجه لا يعرّض للخطر السلام والأمن وحقوق الإنسان والعدل على الصعيد الدولي،
    Reaffirming the obligation of all States to settle their international disputes by peaceful means in such a manner that international peace, security, human rights and justice are not endangered, UN وإذ يؤكد من جديد التزام جميع الدول بتسوية منازعاتها الدولية بالوسائل السلمية على وجه لا يعرّض للخطر السلام والأمن وحقوق الإنسان والعدل على الصعيد الدولي،
    Reaffirming the obligation of all States to settle their international disputes by peaceful means in such a manner that international peace, security and justice are not endangered, UN وإذ يؤكد من جديد التزام جميع الدول بتسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية على وجه لا يعرض السلم والأمن الدوليين والعدل للخطر،
    Mindful that, in accordance with Article 2, paragraph 3, of the Charter of the United Nations, all members shall settle their international disputes by peaceful means in such a manner that international peace and security, and justice, are not endangered, UN إذ تضع في اعتبارها أنه عملا بالفقرة 3 من المادة 2 من ميثاق الأمم المتحدة، يفض جميع الأعضاء منازعاتهم الدولية بالوسائل السلمية، على وجه لا يجعل السلم والأمن والعدل على الصعيد الدولي عرضة للخطر،
    Men die who speak to my lord in such a manner. Open Subtitles من يتحدثون إلى مولاي بهذه الطريقة يموتون.
    By acting in such a manner, Turkey is encouraging those in favour of the war option and acting contrary to the efforts of the United Nations and the international community aimed at restoring peace in the former Bosnia and Herzegovina. UN إن تصرف تركيا بهذه الطريقة يشجع مؤيدي خيار الحرب، ويعارض جهود اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي، الهادفة إلى إعادة إحلال السلام في البوسنة والهرسك السابقة.
    It was regrettable that what was taking place in his country should be treated in such a manner by the representative of Kuwait, a country in whose liberation the Syrian Arab Republic had taken part. UN وقال إنه من دواعي الأسف أن يتم تناول ما يجري في سوريا بهذه الطريقة من جانب ممثل الكويت وهو البلد الذي ساهمت الجمهورية العربية السورية في تحريره.
    Notice of an application order is to be given to the respondents in such a manner as the Judge may direct. UN ويسلم إشعار بأمر التنفيذ للمدعى عليهم بالطريقة التي يراها القاضي مناسبة.
    The court made reference to article 19 MAL which requires the arbitration to be conducted in accordance with the agreement of the parties, or, where there is no agreement, in such a manner as it sees fit. UN وأشارت المحكمة إلى المادة 19 من القانون النموذجي للتحكيم، والتي تقضي بإجراء التحكيم وفقا لاتفاق الطرفين، أو في حال أنْ لم يكن هناك اتفاق فيجرى بالطريقة التي تراها هيئة التحكيم مناسبة.
    Use of firearms in such circumstances must not exceed what is reasonable for the purpose of preventing the imminent injury, and in such a manner that the damage that may result from the use of firearms does not outweigh that which the use thereof is intended to prevent. UN وفي هذه الظروف يجب ألا يتجاوز استعمال الأسلحة النارية ما هو معقول لمنع الضرر الوشيك، وبطريقة لا تجعل الضرر الناشئ من استخدام الأسلحة النارية أكبر من الضرر المطلوب منعه.
    It is structured in such a manner that its policy advice will be developed in the context of the Commission and other regional organizations. UN وهذا المشروع مصمم بطريقة من شأنها وضع مشورته المتعلقة بالسياسة العامة في سياق لجنة البحر الكاريبي وغيرها من المنظمات الإقليمية.
    perform their official duties and arrange their private affairs in such a manner that public confidence and trust in the integrity, objectivity and impartiality of the TEAP, TOCs and TSBs are conserved and enhanced; UN أداء واجباتهم الرسمية وترتيب شؤونهم الخاصة على نحو يصون ويعزز الثقة العامة في سلامة وموضوعية وحياد فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي ولجان الخيارات التقنية والهيئات الفرعية المؤقتة؛
    2. Storage of Information: Where a State has recorded information in accordance with paragraph 1, it should be stored in such a manner as to allow for its retrieval and subsequent release in accordance with paragraph 3. UN 2- تخزين المعلومات: ينبغي لأي دولة قد سجلت معلومات وفقاً للفقرة 1 أن تخزن هذه المعلومات بطريقة تسمح باستعادتها وإتاحتها لاحقاً وفقاً للفقرة 3.
    There have been many conflicts during the space age, but never have space assets been aggressed in such a manner. UN فقد كان هناك الكثير من النزاعات أثناء عصر الفضاء، ولكن لم يحدث قط أن تعرضت موجودات فضائية للاعتداء عليها بهذا الشكل.
    The contracting authority shall treat proposals in such a manner as to avoid the disclosure of their content to competing bidders. UN تعامل السلطة المتعاقدة الاقتراحات بطريقة تراعي تجنب إفشاء محتوياتها لمقدمي العروض المتنافسين.
    A mission needs to be concluded in such a manner as to prevent the need to recall the peacekeepers. UN وما من بعثة إلا وينبغي أن تُنهى مهامها على نحو يحول دون الاضطرار إلى المناداة على حفظة السلام من جديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more